"y las líneas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وخطوط
        
    • والخطوط
        
    Se estableció un grupo de trabajo militar para examinar en detalle las zonas de que se trataba y las líneas exactas de retirada. UN وأُنشئ فريق عامل عسكري ليدرس بالتفصيل المناطق المعنية وخطوط الانحساب الدقيقة.
    En la declaración se consignan parte de las líneas de base del mar territorial de China adyacente al territorio continental y las líneas de base del mar territorial adyacente a las islas Xisha. UN وينص اﻹعلان على جزء من خطوط اﻷساس لبحر الصين اﻹقليمي الملاصق للبر الرئيسي وخطوط اﻷساس للبحر اﻹقليمي الملاصق لجزر زيشا.
    Se concluyó la labor de rehabilitación de las centrales eléctricas y las líneas de transmisión, lo que permitió garantizar un suministro continuo de energía para fines de 1995. UN واستكمل إصلاح محطات الكهرباء وخطوط نقل الكهرباء وكُفل اﻹمداد المتواصل بالكهرباء اعتبارا من نهاية عام ١٩٩٥.
    Las líneas " pulsa y habla " se redujeron de 56 a 16 y las líneas alquiladas de 14 a 4 UN خُفضت خطوط الاتصال المباشر من 56 خطا إلى 16 خطا، والخطوط المستأجرة من 14 خطا إلى 4 خطوط
    Las empresas, incluidos los hoteles, las empresas de espectáculos y las líneas aéreas que promovían y se beneficiaban del turismo sexual contribuían a la trata de mujeres y niñas. UN كما أن اﻷعمال التجارية، بما في ذلك الفنادق ومرافق الترفيه والخطوط الجوية، التي تشجع السياحة الجنسية وتستفيد منها إنما تسهم في زيادة الاتجار بالنساء والفتيات.
    Las carreteras y las líneas de energía eléctrica también han resultado gravemente dañadas. UN ولقد تضررت أيضا ضررا فادحا الطرقات وخطوط الطاقة الكهربائية.
    Que se eliminen todos los puestos de control y las líneas de demarcación y que el establecimiento de tales puestos de control y líneas de demarcación sea considerado un delito; UN يتم سحب جميع نقاط التفتيش وخطوط تحديد الحدود، ويعتبر إقامة نقاط للتفتيش وخطوط تحديد الحدود عملا إجراميا؛
    El Banco de Indonesia garantizará los nuevos préstamos refinanciados y las líneas de crédito comercial. UN وسيضمن مصرف إندونيسيا كلا من القروض المعاد تمويلها وخطوط الائتمان التجاري الجديدة.
    Acogieron satisfactoriamente el equilibrio alcanzado con la reducción de los objetivos y las líneas de servicios. UN ورحبت بالتوازن في التقليل من الأهداف وخطوط الخدمات.
    Algunas delegaciones observaron que los objetivos y las líneas de servicios podían definirse aún más. UN 40 - ولاحظ بعض الوفود أنه يمكن زيادة التركيز على الأهداف وخطوط الخدمات.
    Posteriormente, el equipo verificó las declaraciones relativas a la empresa e inspeccionó sus dependencias, verificando también el centro de computadoras y las líneas de producción. UN ثم قام الفريق بتدقيق الإعلانات الخاصة بالشركة، وفتش مرافقها، كما دقق مركز الحاسبة وخطوط الإنتاج.
    En la práctica, las metas institucionales y las líneas de servicio establecidas por la sede han resultado ser demasiado numerosas, con definiciones muy laxas. UN 34 - وفي واقع الممارسة، فقد ثبت أن الأهداف المؤسسية وخطوط الخدمة التي يحددها المقر كثيرة جدا وذات تعاريف فضفافة.
    Las escuelas, los centros sanitarios, las carreteras, las instalaciones de suministro de agua, la electricidad, las viviendas y las líneas de transmisión deben reconstruirse y repararse. UN إن المدارس والمراكز الصحية والطرق ومرافق المياه والكهرباء والمنازل وخطوط النقل بحاجة إلى إعادة بناء وإصلاح.
    En la medida de lo posible, el apoyo a los desplazamientos estratégicos se prestará utilizando la capacidad regional y las líneas de suministro actuales de las Naciones Unidas; UN وسيعتمد دعم النقل الاستراتيجي، بقدر الإمكان، على قدرات الأمم المتحدة وخطوط إمدادها الإقليمية القائمة.
    En la medida de lo posible, el apoyo a los desplazamientos estratégicos se prestará utilizando la capacidad regional y las líneas de suministro actuales de las Naciones Unidas; UN وسيعتمد دعم النقل الاستراتيجي، قدر الإمكان، على قدرات الأمم المتحدة وخطوط إمدادها الإقليمية القائمة؛
    También expresaron su apoyo a que se estudiasen formas alternativas de velar por la seguridad de las rotaciones y las líneas de suministro. UN وأعربوا أيضا عن تأييدهم لاستكشاف سبل بديلة تكفل تأمين تناوب القوات وخطوط الإمدادات.
    Las posiciones y las líneas de demarcación se señalan con banderas de la CEI. UN وتوضع أعلام رابطة الدول المستقلة على المواقع والخطوط الفاصلة.
    Se está estudiando la viabilidad de establecer un centro de compensación para la liquidación de cuentas de los cargos por transporte de correspondencia entre las autoridades postales y las líneas aéreas. UN وتجري دراسة جدوى ﻹنشاء مركز لتبادل المعلومات لتسوية نفقات نقل البريد بين السلطات البريدية والخطوط الجوية.
    Descripción de las propiedades fractales de las isóbatas y las líneas costeras. UN كما تشرح الخصائص الكسرانية لخطوط التساوي العمقي والخطوط الساحلية.
    y las líneas azules enlazan las personas presentes en esa red año tras año. TED والخطوط الزرقاء تربط الناس الموجودين في تلك الشبكة سنة تلو أخرى .
    La Secretaría debe proporcionar lo más rápidamente posible información sobre los comités que se hayan creado, en la que se precisen los países donde se han establecido, la fecha de creación y las líneas maestras de sus programas de trabajo. UN وعلى هذا ينبغي أن تقدم اﻷمانة العامة في أسرع وقت ممكن معلومات عن اللجان التي تم إنشاؤها، وتحديد البلدان التي جرى فيها هذا الانشاء، وتواريخ إقامة هذه اللجان، والخطوط الواسعة لبرامج عملها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus