"y las libertades" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والحريات
        
    • وحرياته
        
    • وحريات
        
    • وحرياتهم
        
    • وحرياتها
        
    • والحرّيات
        
    • أو الحريات
        
    • وحريته
        
    • للحريات
        
    • وحريتهم
        
    • وكذلك الحريات
        
    • الإنسان والحقوق
        
    Sin embargo, un pueblo no puede disfrutar plenamente de los derechos humanos básicos y las libertades fundamentales si vive en condiciones económicas de desesperación. UN إلا أن حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية لا يمكن التمتع بها بمعنى الكلمة إذا كان الناس يعيشون في ظروف اليأس الاقتصادي.
    CUESTION DE LA VIOLACION DE LOS DERECHOS HUMANOS y las libertades FUNDAMENTALES EN CUALQUIER PARTE DEL MUNDO, Y EN PARTICULAR EN UN مسألة انتهاك حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في أي جزء من العالم، مع اﻹشارة بصفة خاصــة إلــى البلــدان واﻷقاليــم
    RELATIVAS A LOS DERECHOS HUMANOS, INCLUIDOS DISTINTOS CRITERIOS PARA MEJORAR EL GOCE EFECTIVO DE LOS DERECHOS HUMANOS y las libertades FUNDAMENTALES UN مسائل حقوق اﻹنسان: مسائل حقوق اﻹنسان بما في ذلك النُهُـج المختلفـــة لتحسين التمتع الفعلي بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية
    La violencia contra la mujer viola y menoscaba o impide su disfrute de los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN والعنف ضد المرأة ينتهك وينال على حد سواء من تمتع المرأة بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية أو يبطلـها.
    CUESTION DE LA VIOLACION DE LOS DERECHOS HUMANOS y las libertades FUNDAMENTALES EN CUALQUIER PARTE DEL MUNDO, Y EN PARTICULAR EN UN مسألة انتهاك حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في أي جزء من العالـــم، مع اﻹشارة بصفة خاصـــة الـى البلدان واﻷقاليـم
    CUESTION DE LA VIOLACION DE LOS DERECHOS HUMANOS y las libertades FUNDAMENTALES EN CUALQUIER PARTE DEL MUNDO, EN PARTICULAR EN LOS UN مسألة انتهاك حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في أي جزء من العالــم، مـــع اﻹشارة بصفة خاصـــة إلى البلدان واﻷقاليم
    Los derechos humanos y las libertades fundamentales siguen siendo burlados, persiste la intolerancia y sigue practicándose la discriminación contra las minorías. UN وما زالت حقوق الانسان والحريات اﻷساسية عرضة للانتهاك، وما زال التعصب مستمرا وما زال التمييز يمارس ضد اﻷقليات.
    Los derechos humanos y las libertades fundamentales siguen siendo burlados, persiste la intolerancia y sigue practicándose la discriminación contra las minorías. UN وما زالت حقوق الانسان والحريات اﻷساسية عرضة للانتهاك، وما زال التعصب مستمرا وما زال التمييز يمارس ضد اﻷقليات.
    RELATIVAS A LOS DERECHOS HUMANOS, INCLUIDOS DISTINTOS CRITERIOS PARA MEJORAR EL GOCE EFECTIVO DE LOS DERECHOS HUMANOS y las libertades FUNDAMENTALES UN مسائل حقوق اﻹنسان: مسائل حقوق اﻹنسان، بما في ذلك النهــج المختلفة لتحسيــن التمتع الفعلي بحقوق اﻹنسـان والحريات اﻷساسية
    La violencia contra la mujer viola y menoscaba o impide su disfrute de los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN والعنف ضد المرأة ينتهك وينال على حد سواء من تمتع المرأة بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية أو يبطلـها.
    En este caso, los derechos y las libertades consagrados en el Pacto están garantizados en una de tres categorías: UN أما الحقوق والحريات التي يعكسها العهد فهي، في هذه الحالة، مضمونة بواحدة من فئات ثلاث هي:
    CUESTION DE LA VIOLACION DE LOS DERECHOS HUMANOS y las libertades FUNDAMENTALES EN CUALQUIER PARTE DEL MUNDO, Y ESPECIALMENTE EN LOS UN مسألة انتهـاك حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية فـي أي جزء مــن العالم مــع اﻹشــارة بصفة خاصة إلــى البلدان واﻷقاليم
    Es fundamental promover prácticas democráticas y seguir respetando los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN ومن اﻷهمية الحاسمة بمكان تعزيز الممارسات الديمقراطية وكذلك احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    RELATIVAS A LOS DERECHOS HUMANOS, INCLUIDOS DISTINTOS CRITERIOS PARA MEJORAR EL GOCE EFECTIVO DE LOS DERECHOS HUMANOS y las libertades FUNDAMENTALES UN مسائل حقوق اﻹنسان: مسائل حقوق اﻹنسان، بما في ذلك النهج المختلفة لتحسيـن التمتـع الفعلـي بحقـوق اﻹنسـان والحريات اﻷساسية
    ULTERIOR PROMOCIÓN Y FOMENTO DE LOS DERECHOS HUMANOS y las libertades FUNDAMENTALES, INCLUIDA LA CUESTIÓN UN زيادة تعزيز وتشجيع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية بما في ذلك مسألــة برنامـج وأساليب
    Los atentados contra los derechos humanos y las libertades fundamentales cometidos en Belarús son inquietantes. UN وانتهاكات حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، التي ترتكب في بيلاروس، تبعث على القلق أيضا.
    Es fundamental garantizar la protección y la promoción de los derechos humanos y las libertades fundamentales en el país, incluida la celebración de elecciones libres. UN وفي هذا الصدد، فإن حماية وتعزيز حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، بما في ذلك تنظيم انتخابات حرة، يعتبر أمرا ذا أولوية قصوى.
    Sr. Destan Rukichi Abogado, miembro del Consejo para la Defensa de los Derechos Humanos y las libertades de Pristina (Kosovo) UN السيد ديستان روكتشي المحامي وعضو مجلس الدفاع عن حقوق اﻹنسان والحريات في بريستينا بكوسوفو، جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية
    Deseosa de seguir avanzando en la cooperación internacional para desarrollar y estimular el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales, UN ورغبة منها في إحراز مزيد من التقدم في التعاون الدولي من أجل تعزيز وتشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    Nos incumbe pues, tanto individual como colectivamente, la tarea de construir la solidaridad humana en torno a los derechos y las libertades humanas. UN ويتوجب علينا، بشكل فردي ومشترك على حد سواء، بناء تضامن انساني لصالح حقوق الانسان وحرياته.
    Asesor jurídico del Viceprimer Ministro y del Ministro de los Derechos y las libertades del Ciudadano en Kinshasa. UN وكنت مستشارا قانونيا لدى نائب رئيس الوزراء ووزير الدولة المكلف بحقوق وحريات المواطن في كينشاسا.
    Así pues, es lógico que los derechos y las libertades de terceros se mencionen en otra parte del texto. UN ويستتبع ذلك بالتالي أنه يتعين اﻹشارة في مكان ما من النص إلى حقوق اﻵخرين وحرياتهم.
    Se alentará a los gobiernos a que inicien reformas legales y estructurales que reconozcan los derechos y las libertades fundamentales de la mujer. UN وسوف تشجع الحكومات على الاضطلاع بإصلاحات قانونية وهيكلية تثبت أهلية المرأة للتمتع بحقوقها وحرياتها اﻷساسية.
    Si bien no se pueden dejar de lado las características culturales e históricas, es el deber de todos los Estados proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales en su conjunto. UN وإذا لم يكن ثمة مجال لتجاهل المميزات الخاصة الثقافية والتاريخية فإن الدول أيا كانت، تتحمّل واجب حماية حقوق الإنسان والحرّيات الأساسية في مجموعها.
    Los ataques se dirigen contra ellos porque hacen patente su lucha por reducir los efectos de la violencia en los derechos y las libertades fundamentales, y por exponer las violaciones que se cometen y a sus autores en todas las partes del conflicto. UN إذ يصبح هؤلاء مستهدفين نظرا لبروزهم في النضال من تخفيف أثر العنف المسلط على الحقوق أو الحريات الأساسية، وبسبب دورهم في كشف الانتهاكات والمنتهكين في صفوف جميع أطراف الصراع.
    El artículo 16 de la Constitución de Mauricio garantiza la protección de los derechos y las libertades fundamentales, inclusive el derecho al empleo y la libertad de elegir la propia ocupación. UN يكفل البند 16 من دستور موريشيوس حماية الحقوق والحريات الأساسية، بما في ذلك حق الشخص في العمل وحريته في اختيار المهنة.
    El pleno respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales, así como la paz y la seguridad revisten asimismo una importancia crucial para el desarrollo social. UN ويعد الاحترام التام للحريات اﻷساسية والسلام واﻷمن أمرا هاما أيضا في التنمية الاجتماعية.
    Mi Gobierno considera que en el caso de Samoa, los derechos y las libertades de los niños se pueden proteger mejor en el contexto de nuestras tradiciones y nuestra cultura. UN تعتقد حكومتي أن حقوق الأطفال وحريتهم تزدهر أفضل ما تزدهر في سياق تقاليدنا وثقافتنا.
    La protección de la integridad física y moral de la persona y las libertades fundamentales, definidas en los instrumentos internacionales pertinentes, son derechos de la persona que el Estado no puede enajenar. UN وحماية السلامة الجسدية والخلقية للإنسان وكذلك الحريات الأساسية، كما هي محددة في الصكوك الدولية ذات العلاقة، واردة بوصفها ديناً على الدولة تجاه الإنسان.
    El artículo 84 de la Constitución establece que los derechos humanos y civiles y las libertades están protegidos por el poder judicial, que es independiente. UN فالمادة 84 من الدستور تقضي بأن تتولى الهيئة القضائية وهي هيئة مستقلة حماية حقوق الإنسان والحقوق والحريات المدنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus