"y lo que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وما
        
    • و ما
        
    • والذي
        
    • وكل ما
        
    • وبين ما
        
    • و الذي
        
    • وماذا
        
    • و كل ما
        
    • وإلى ما
        
    • وأياً كان ما
        
    • وأيًا
        
    • وماهو
        
    • من ذلك أن
        
    • والأشياء التي
        
    • والشئ الذي
        
    Era necesaria una nueva iniciativa para descubrir los errores cometidos y lo que se podía hacer al respecto. UN وكان لا بد من الاضطلاع بمبادرة جديدة لتبين الخطأ الذي وقع وما الذي يمكن عمله.
    Es un hecho que entre los 185 Estados Miembros existen muchos conceptos divergentes acerca de lo que son las Naciones Unidas y lo que deberían ser. UN ومن الثابت أن هناك بين الدول اﻷعضاء اﻟ ١٨٥، العديد من التصورات المتباينة عن ماهية اﻷمم المتحدة وما ينبغي أن تكون عليه.
    Debemos reducir la brecha entre lo que decimos y lo que hacemos. UN وينبغي لنــا أن نقلل الفجـــوة بيــــن مــــا نقــول وما نفعل.
    y lo que él se refería por instituciones en realidad eran reglas formales como una constitución, y restricciones informales, como los sobornos. TED و ما كان يقصده بالمؤسسات هو في الحقيقة مجرد قواعد رسمية مثل الدستور، و قيود غير رسمية، مثل الرشوة.
    y lo que hicimos era solo organizar lo que ya estaba sucediendo. TED و ما فعلناه هو فقط تنظيم ما كان يحدث بالفعل.
    En última instancia, debe analizarse detenidamente lo que se ha logrado hasta ahora y lo que todavía falta por lograr. UN وفي الاستعراض النهائي لا بد من التحليل الدقيق لما تم إنجازه حتى الآن وما لم يتحقق بعد.
    Para realizar nuestros ideales tenemos que ser realistas sobre lo que es posible en el mundo de hoy y lo que no lo es. UN ولتحقيق مُثُلنا العليا، فإننا نحتاج إلى التحلي بالواقعية إزاء ما هو ممكن عملياً وما هو غير ذلك في عالم اليوم.
    Con todo, no podemos permitir que la violencia de una pequeña minoría socave lo que se ha logrado y lo que aún queda por lograr. UN غير أننا لا يمكننا أن نسمح للعنف من جانب أقلية صغيرة أن يقوض ما تم تحقيقه وما لا يزال يتعين تحقيقه.
    Al reunirnos aquí, cinco años después de la primera cumbre, debemos detenernos y reflexionar sobre lo que hemos logrado y lo que aspiramos a lograr. UN ونحن نلتقي بعد خمس سنوات من قمتنا الأولى، لا بد من وقفة جادة نتأمل فيها ما أنجزناه وما نتطلع إلى إنجازه.
    Por consiguiente, debe evaluarse la disparidad entre las consecuencias previstas y lo que realmente ocurre. UN وبالتالي، هناك حاجة لتقييم التباين بين النتائج المتوقعة وما يحدث على أرض الواقع.
    Por supuesto que lo haremos, pero tenemos que estar seguros de lo que es sacrosanto y lo que no lo es. UN ومن الطبيعي أننا سنفعل ذلك. ولكن ينبغي للمرء أن يكون متأكدا مما هو مقدس وما هو ليس كذلك.
    Debe quedar claro para todos lo que significa la Comisión y lo que puede y no puede hacer. UN وينبغي أن يكون واضحا للجميع ماهية اللجنة وما يمكنها عمله وما لا تقدر على عمله.
    Sin embargo, lo que más necesitamos, y lo que el pueblo congoleño más necesita y que, juntos, debemos garantizarle, es el derecho a la justicia. UN ولكن ما نحتاج إليه أكثر من أي شيء آخر، وما ينشده شعب الكونغو بحرارة، ومن واجبنا أن نوفره له، هو العدالة.
    E hicimos una serie de cálculos, y lo que llegamos a mostrar es que estos camarones mantis tienen que tener un resorte. TED ثم قمنا بمجموعة من الحسابات, و ما تمكنا من إيضاحه هو أنه يجب أن يحتوى جسم القريدس على زنبرك.
    y lo que me gustaría contarles, ya saben, es que los sentidos son tan limitados... no podemos tenerlo todo, no podemos verlo todo. TED و ما أود أن أخبركم إياه, أن حواسنا محدودة للغاية لا نستطيع إدراك كل شيء, لا نستطيع رؤية كل شيء.
    y lo que decías, Lakshmi, es absolutamente cierto: no es sólo Ratan Tata, ha sido la casa TATA a lo largo de los años. TED و ما قلته يالاكشمي ، صحيح تماما انها ليست مجرد صفات راتان تاتا فحسب انه منوال بيت تاتا عبر الازمان
    Sí, Roma y lo que representa. Se debe hacer algo respecto a este loco. Open Subtitles نعم ،روما و ما تقف من أجله يجب عمل شئ لهذا المجنون
    y lo que quiero decirte... en voz alta, Warren... para que lo oigan estos jóvenes ambiciosos... es que todos esos regalos ahí... no significan absolutamente nada. Open Subtitles و ما أود أن أقوله لك بصوت عالي يا وارن حتي يسمعني كل هؤلاء المبتدئين الشباب أن كل هذه الهدايا المكومة هناك
    y lo que pasaba era -- y la Fiebre del Oro duró años. TED والذي سيحدث هو . . أن هَجْمَة الذهب قد استمرت لأعوام.
    Esta es una pista de 2.8 kilómetros y lo que queremos saber es cual de los dos terminará primero. Open Subtitles هذا مدرج بطول 1.8 ميل وكل ما أردنا معرفته هو من سيصل إلى النهاية المقابلة أولاً
    Debe buscarse el equilibrio entre lo que es técnicamente necesario para asegurar la fiabilidad de la inspección in situ y lo que es políticamente aceptable. UN وينبغي تحقيق التوازن بين ما هو ضروري تقنيا ﻹجراء تفتيش موقعي موثوق، وبين ما هو مقبول سياسيا.
    y lo que estos datos dejan a su paso es un paisaje. TED و الذي تخلفه هذه البيانات هو ما يشبه المنظر الطبيعي.
    y lo que ocurre, es que cuando ponen el malvavisco encima, se quedan sin tiempo, y ¿Qué pasa? TED ما يحدث بعد ذلك، عندما يضعون حلوى المارش مالو على القمة، ينفذ وقتهم، وماذا يحدث؟
    ¿15 mil? Tres años para escribir dos libros, y lo que ganas es 15 mil. Open Subtitles 15 الف ثلاثة سنوات لتكتب كتابين و كل ما جنيته هو 15 الف
    Este Salón simboliza la promesa de la humanidad y lo que podemos lograr trabajando juntos para defender esos principios fundacionales. UN وترمز هذه القاعة إلى وعد البشرية وإلى ما نستطيع إنجازه من خلال العمل معا لإعلاء شأن تلك المبادئ التأسيسية.
    y lo que yo soy... es debido a lo qué me enseñaste. Escucha. Open Subtitles وأياً كان ما وصلت إليه فما علمته لي هو السبب
    Pero tuvimos un hijo, y lo que sea que tú tengas, él lo tiene. Open Subtitles لكننا رزقنا بطفل، وأيًا كان ما تعاني منه، فهو يعاني منه أيضًا
    Creo que necesito asesorarme sobre lo que es real y lo que no. Open Subtitles أعتقدُ بأنني بحاجة لبعض الاستشارات بخصوص ماهو حقيقي وماهو ليس كذلك.
    y lo que es peor aún: hay quienes se han opuesto, en el marco de la Conferencia, a que se mencione siquiera el hecho de que los candidatos tienen intereses legítimos a incorporarse a la misma. UN واﻷسوأ من ذلك أن البعض داخل المؤتمر اعترض حتى على كل إشارة إلى حقيقة أن للمرشحين طموحات مشروعة في العضوية.
    Se fijan en lo que han mirado y lo que la gente como Uds. ha mirado, e infiere que eso debe ser lo que les interesa, y de lo que quieren más, y entonces les muestra más. TED إنها تلتقط الأشياء التي قمت بمشاهدتها والأشياء التي قام أناس مثلك بمشاهدتها، وتستنتج أن ذلك لا بد أن يكون ما أنت مهتم به، وما تريد المزيد منه، ثم يعرض عليك المزيد فحسب.
    y lo que sabemos con mayor seguridad es que a la medianoche, tomarás esta daga y se la clavarás en el corazón. Open Subtitles والشئ الذي نعرفه بكل تأكيد في منتصف الليل في هذا الوقت سوف تأخذي هذا الخنجر وتغرسيه في قلبه لتقتليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus