Debido a la dificultad de identificar esas actividades en forma separada, las contribuciones y los gastos conexos se han agrupado bajo la partida de asistencia para el desarrollo. | UN | ونظرا لصعوبة تصنيف كل من هذه اﻷنشطة على حدة؛ تم تجميع كل المساهمات والنفقات ذات الصلة تحت عنوان المساعدة اﻹنمائية. |
Debido a la dificultad de identificar esas actividades en forma separada, las contribuciones y los gastos conexos se han agrupado bajo la partida de asistencia para el desarrollo. | UN | ونظرا لصعوبة تصنيف كل منها على حدة، جُمعت كل المساهمات والنفقات ذات الصلة تحت بنـد المساعدة اﻹنمائية. |
En los casos excepcionales en que figuren en cifras netas, indíquense los ingresos brutos y los gastos conexos. | UN | عندما تعرض بشكل استثنائي على أساس إجمالي، يجب الكشف عن إجمالي اﻹيرادات والتكاليف ذات الصلة |
Los gastos estimados del personal militar adicional y los gastos conexos ascienden a aproximadamente 12,3 millones de dólares. | UN | وتبلغ التكاليف التقديرية لﻷفراد العسكريين اﻹضافيين والتكاليف ذات الصلة زهاء ١٢,٣ مليون دولار. |
En el anexo X figuran los gastos del personal civil y los gastos conexos para el período. | UN | أما تكاليف الموظفين المدنيين والتكاليف المتصلة بها عن الفترة فهي مبينة في المرفق العاشر. |
Se está realizando el estudio de viabilidad de los proyectos seleccionados y los gastos conexos. | UN | وما زالت دراسة جدوى المشاريع التي وقع عليها الاختيار والتكاليف المرتبطة بها جارية. |
En el presente informe se describen esos enfoques y los gastos conexos. | UN | وهذا التقرير يصف هذه النهج وما يتصل بها من تكاليف. |
La dotación de personal civil y los gastos conexos para el período posterior al 31 de octubre de 1994 figuran en el anexo XI. | UN | ويبين المرفق الحادي عشر تكاليف الموظفين المدنيين والتكاليف المتصلة بذلك للفترة بعد ٣١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤. |
Debido a la dificultad de identificar esas actividades en forma separada, las contribuciones y los gastos conexos se han agrupado en la partida de asistencia para el desarrollo. | UN | ونظرا لصعوبة تصنيف كل منها على حدة، جمعت كل المساهمات والنفقات ذات الصلة تحت بند المساعدة اﻹنمائية. |
Debido a la dificultad de identificar esas actividades en forma separada, las contribuciones y los gastos conexos se han agrupado en la partida de asistencia para el desarrollo. | UN | ونظرا لصعوبة تصنيف كل منها على حدة، جمعت كل المساهمات والنفقات ذات الصلة تحت بند المساعدة اﻹنمائية. |
Debido a la dificultad de determinar por separado esas actividades, las contribuciones y los gastos conexos se han agrupado en la partida de asistencia para el desarrollo. | UN | ونظرا لصعوبة تصنيف كل منها على حدة، جمعت كل المساهمات والنفقات ذات الصلة تحت بند المساعدة اﻹنمائية. |
Se prevé un crédito para sufragar el flete y los gastos conexos relacionados con suministros diversos que no se sufragan con cargo a otras partidas. | UN | يرصد اعتماد لتغطية الشحن والتكاليف ذات الصلة المتعلقة باللوازم المتنوعة التي لم يجر تغطيتها في مكان آخر. |
Se presupuestan aquí los costos de los Directores de Zona, los Subdirectores de Zona, los Oficiales de Administración de las zonas, su personal de apoyo y los gastos conexos. | UN | وتدرج في ميزانية اﻹدارة تكاليف مديري اﻷقاليم ونواب مديري اﻷقاليم والموظفين في إدارة اﻷقاليم وموظفي الدعم لهؤلاء، والتكاليف ذات الصلة. |
En las secciones presupuestarias correspondientes a las comisiones regionales, el programa de información pública y los gastos conexos se incluyen en la partida de gestión y dirección ejecutivas. | UN | وفي أبواب الميزانية الخاصة باللجان الإقليمية، ترد برامج الإعلام والتكاليف المتصلة بها ضمن التوجيه التنفيذي والإدارة. |
Nota: Los gastos de personal comprenden el costo de los puestos y los gastos conexos, los gastos de personal temporario y las horas extraordinarias. | UN | ملاحظة: تشمل تكاليف الموظفين تكاليف الوظائف والتكاليف المتصلة بها وتكاليف المساعدة المؤقتة والعمل الإضافي. |
La Junta recomendó que se adoptaran medidas orientadas a mejorar las proyecciones de las ventas y reducir los pedidos excesivos de productos a fin de mantener las existencias de productos no vendidos y los gastos conexos en un mínimo. | UN | وأوصى المجلس باتخاذ إجراءات لتحسين التنبؤ بالمبيعات والتقليل من المغالاة في طلب المنتجات بغية الابقاء على المخزونات غير المبيعة والتكاليف المتصلة بها عند أدنى حد. |
Comprende las actividades y los gastos conexos de carácter periódico y no periódico; | UN | وتشمل هذه كلا من الأنشطة والتكاليف المرتبطة بها ذات الطابع المتكرر وغير المتكرر؛ |
La Comisión observa que se están estudiando esos servicios y los gastos conexos y que los resultados de dicho estudio se incorporarán a la próxima solicitud presupuestaria que se presente. | UN | وتلاحظ اللجنة أن هذه الخدمات والتكاليف المرتبطة بها هي اﻵن قيد الدراسة، وأن نتائج هذه الدراسة سوف تدرج في البيان التالي المتاح للميزانية. |
Se informó a la Comisión de que la interpretación de los datos y los gastos conexos depende del criterio que se aplique. | UN | وقد أبلغت اللجنة أن عنصر التقدير الشخصي يدخل في تفسير البيانات وما يتصل بها من تكاليف. |
Esta tendencia a reducir la administración pública alemana era una consecuencia de las dificultades presupuestarias ocasionadas por la reunificación de Alemania y los gastos conexos. | UN | وقد جاءت هذه الحملة الرامية الى جعل الخدمة المدنية اﻷلمانية أقل حجما نتيجة للصعوبات المتعلقة بالميزانية والناشئة عن إعادة توحيد ألمانيا والتكاليف المتصلة بذلك. |
La obligación y los gastos conexos se registran en el momento en que se hace la promesa. | UN | وتقيد الالتزامات والنفقات المتصلة بذلك وقت إعلان التبرعات. |
Además, de conformidad con el estatuto, toda modificación del presupuesto y los gastos conexos deberían haberse sometido debidamente a la Junta de Consejeros para que los aprobara antes de su aplicación. | UN | وفضلا عن ذلك، لا يجوز، وفقا للنظام الأساسي، تنفيذ أي تنقيح للميزانية والنفقات المتصلة بها إلا بعد تقديم التنقيح إلى مجلس الإدارة وحصوله على موافقة المجلس على النحو الواجب. |
Por consiguiente, los costos de los trabajos que se realizan en la Base no se imputan a la Base sino a la misión en liquidación de que se trate, y los gastos conexos que efectúa la Base se abonan mediante comprobantes entre oficinas, entre la Sede y la Base. | UN | ولذلك، فإن تكاليف الأعمال التي تؤدى في القاعدة لا تُحمَّل على القاعدة بل على البعثات المصفاة المعنية وتتم تسوية النفقات ذات الصلة التي تتكبدها القاعدة بقسائم الصرف الداخلية بين المقر والقاعدة. |
El Organismo considera que el Gobierno de Israel tiene la obligación de pagar los gastos relacionados con el uso de puertos y los gastos conexos. | UN | ويتمثل موقف الوكالة في أن الالتزام بدفع رسوم الموانئ والرسوم المتصلة بها يظل على عاتق حكومة إسرائيل. |
En el anexo IV se incluye un organigrama de la Misión y en el anexo V se indican los gastos de personal civil y los gastos conexos. | UN | ويرد في المرفق الرابع خريطة تنظيمية لملاك البعثة. ويتضمن المرفق الخامس بيانا بالموظفين المدنيين والتكاليف المتصلة بهم. |
El aumento obedece principalmente a las necesidades adicionales planteadas por los aumentos de sueldos y los gastos conexos, con arreglo a la armonización de la situación contractual del personal de contratación internacional y de contratación nacional. | UN | وتتصل الزيادة في معظمها بالاحتياجات الإضافية الناجمة عن الزيادات في المرتبات والزيادات في التكاليف ذات الصلة على إثر مواءمة المركز التعاقدي للموظفين الدوليين والموظفين الوطنيين. |
11. Pide al Secretario General que examine la estructura de personal de la Misión y los gastos conexos y que la informe al respecto en su próxima propuesta presupuestaria; | UN | 11 - تطلب إلى الأمين العام استعراض هيكل ملاك موظفي البعثة وما يتصل به من تكاليف وتقديم تقرير عن ذلك في سياق مقترحاته للميزانية المقبلة؛ |
No obstante, solicita que en el próximo documento presupuestario se proporcione información clara sobre los proyectos de nuevas tecnologías y los gastos conexos de mantenimiento de los proyectos existentes y propuestos de esta sección del presupuesto. | UN | إلا أن اللجنة طلبت تقديم معلومات واضحة في بيان الميزانية المقبلة عن مشاريع التكنولوجيا الجديدة وما يرتبط بها من تكاليف للإبقاء على المشاريع الحالية والمقترحة في إطار هذا الباب. |
El gobierno donante paga el sueldo y los gastos conexos | UN | تقـــوم الحكومـــة المانحة بسداد المرتبات والمصاريف ذات الصلة |