"y los jóvenes en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والشباب في
        
    • والفتيان في
        
    • والشباب على
        
    • والشبان في
        
    • والشباب المعرضين
        
    • والشباب من
        
    • والأحداث داخل
        
    • وصغار السن في
        
    • والشباب الذين يعيشون في
        
    • والشباب بشأن
        
    • وتمكين الشباب
        
    • والشباب ضمن
        
    Reconoce también la condición sacrosanta de la vida familiar y el papel vital que desempeñan las mujeres y los jóvenes en la construcción de la nación. UN ويعترف الدستور كذلك بالطبيعة المقدسة للحياة اﻷسرية، وبالدور الحيوي للمرأة والشباب في بناء اﻷمة.
    i) El fortalecimiento y la promoción de programas de movilización social y creación de conciencia de las posibilidades de las mujeres y los jóvenes en las actividades relativas a los asentamientos humanos; UN ' ١ ' تعزيز وتشجيع برامج التعبئة الاجتماعية وزيادة التوعية بإمكانات المرأة والشباب في أنشطة المستوطنات البشرية؛
    Ha acordado una importancia especial al papel de los niños y los jóvenes en la sociedad, entre otros. UN كما أنها سعت ﻹيلاء أهمية خاصة لدور اﻷطفال والشباب في المجتمع، ضمن أمور أخرى.
    Una iniciativa comunitaria en la Ribera Occidental y en Gaza alienta la participación de los niños y los jóvenes en el desarrollo de sus comunidades. UN وفي الضفة الغربية وغزة، اتخذت مبادرة مجتمعية تشجع على مشاركة اﻷطفال والشباب في تنمية مجتمعاتهم.
    Fondo Fiduciario del Programa de asistencia al pueblo de Palestina/ Suecia para la rehabilitación de centros para la mujer y los jóvenes en los distritos de Hebrón UN صندوق السويد الاستئماني لبرنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني من أجل تأهيل مراكز المرأة والشباب في مناطق الخليل
    Los participantes reconocieron el papel beneficioso que podrían desempeñar las mujeres y los jóvenes en la solución de los conflictos. UN وسلم المشاركون بالدور الإيجابي الذي قد يقوم به كل من النساء والشباب في تسوية الصراعات المسلحة.
    :: Fortalecer el papel de la mujer y los jóvenes en los procesos de solución de los conflictos y los acuerdos de paz; UN :: تعزيز مكانة النساء والشباب في عملية تسوية الصراعات وإبرام اتفاقات السلام؛
    Además, el Parlamento también ha asumido un papel activo en la promulgación de la legislación necesaria con el fin de mejorar las condiciones de los niños y los jóvenes en todo el país. UN وفضلاً عن ذلك، ينشط البرلمان في إصدار القوانين اللازمة، بغية تحسين أوضاع الأطفال والشباب في جميع أنحاء البلاد.
    Se ha previsto para potenciar, inspirar y hacer posible la participación de los niños y los jóvenes en el desarrollo sostenible. UN حيث تنشد تقوية، وحث، وتمكين دمج الأطفال والشباب في التنمية المستدامة.
    Se ha previsto para potenciar, inspirar y hacer posible la participación de los niños y los jóvenes en el desarrollo sostenible. UN حيث تنشد تقوية، وحث، وتمكين دمج الأطفال والشباب في التنمية المستدامة.
    i) Asistencia para la protección de los derechos de los niños y los jóvenes en Angola. UN `1` المساعدة في تعزيز حقوق الأطفال والشباب في أنغولا.
    También se ha reconocido el valor de la intervención de los interesados primarios, las comunidades rurales y los jóvenes en los programas de emergencia y rehabilitación. UN وقُدِّر دور أصحاب المصلحة الرئيسيين والمجتمعات المحلية الريفية والشباب في برامج الحالات الطارئة وبرامج التأهيل.
    Programa de apoyo a los derechos de los niños y los jóvenes en Angola; UN ● برنامج دعم لحقوق الأطفال والشباب في أنغولا
    Proyecto de seguimiento para fortalecer los derechos de los niños y los jóvenes en Angola; UN ● مشروع متابعة لتعزيز حقوق الأطفال والشباب في أنغولا
    Muchas Partes destacaron la necesidad de una mayor participación de las mujeres y los jóvenes en las actividades de extensión sobre el cambio climático. UN وأكد العديد من الأطراف على الحاجة إلى تعزيز مشاركة النساء والشباب في أنشطة التوعية بتغير المناخ.
    También estamos muy impresionados con la Asociación Mathare Youth Sports de Kenya por la labor que realiza en favor de los niños y los jóvenes en las barriadas. UN ونحن معجبون أيضا برابطة مثاري يوث سبورتس في كينيا وما تقدمه للأطفال والشباب في المناطق الفقيرة.
    Sus actividades destinadas a mejorar el bienestar de los niños también reconocen la importante función que cumplen las mujeres y los jóvenes en el desarrollo. UN كما أن جهودها المبذولة لتحسين رفاه الأطفال تسلّم أيضا بالدور الهام للمرأة والشباب في التنمية.
    El Gobierno de Alemania también se propone lograr la participación de los niños y los jóvenes en la adopción de decisiones y concebir procesos que repercutan en su futuro. UN وتهدف الحكومة الألمانية أيضا إلى إشراك الأطفال والشباب في اتخاذ القرار السياسي ووضع العمليات التي تؤثر على مستقبلهم.
    :: Una mayor participación de los niños y los jóvenes en la promoción y protección de sus derechos, en particular mediante redes y foros de jóvenes y la participación de los jóvenes como congéneres que cumplen funciones de capacitación y orientación; UN ■ زيادة مشاركة الأطفال والفتيان في تعزيز وحماية حقوقهم، وعلى نحو خاص من خلال شبكات ومنتديات الشبيبة، وإشراك الفتيان في إجراء الاتصالات مع إقرانهم وتقديم النصح لهم؛
    Hay margen para una participación más activa de los niños y los jóvenes en la elaboración de las estrategias de lucha contra la pobreza. UN وثمة مجال رحب لمشاركة الأطفال والشباب على نحو أكثر فاعلية في إعداد استراتيجيات الحدّ من الفقر.
    La participación y las iniciativas de los niños y los jóvenes en la solución de cuestiones que les incumben, contribuyen de manera muy importante a la política nacional del país. UN وتمثل مبادرات ومشاركة الأطفال والشبان في حل مسائل الطفل إسهاما بالغ الأهمية في سياستنا الوطنية.
    La primera es la seguridad humana y los jóvenes en riesgo. UN أولها أمن الإنسان والشباب المعرضين للخطر.
    El desplazamiento forzoso desarraiga a los niños y los jóvenes en el momento en el que más necesitados están de estabilidad. UN ويؤدي التشرد القسري إلى نزع الأطفال والشباب من بيئتهم في وقت يحتاجون فيه أكثر ما يحتاجون إلى الاستقرار.
    :: Asesoramiento sobre la elaboración de políticas de incorporación de la perspectiva de género en la policía del Sudán meridional, que incluirá cinco seminarios de capacitación de instructores sobre la violencia sexual basada en el género, y asesoramiento sobre la creación de dependencias de atención a las mujeres y los jóvenes en las comisarías de policía, que se encarguen de los casos de violencia contra estos grupos vulnerables UN :: إسداء المشورة إلى الشرطة في جنوب السودان بشأن إعداد سياسات مراعاة المنظور الجنساني، بما في ذلك: 5 حلقات عمل لتدريب المدربين فيما يتعلق بالعنف الجنسي القائم على نوع الجنس، وإسداء المشورة بصدد إنشاء وحدات للمرأة والأحداث داخل مراكز الشرطة لمعالجة العنف المرتكب ضد هذه الجماعات الضعيفة
    Se han adoptado medidas considerables para alentar la participación de los representantes de la sociedad civil, las organizaciones no gubernamentales y los jóvenes en la elaboración del programa. UN وبُذلت جهود كبيرة لإشراك ممثلي المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية وصغار السن في وضع البرنامج.
    B. Prevención del uso indebido de drogas por los niños y los jóvenes en circunstancias especialmente difíciles (plan de acción 2) UN باء - منع إساءة استعمال المخدرات من جانب اﻷطفال والشباب الذين يعيشون في ظروف صعبة بصورة خاصة )خطة العمل ٢(
    :: 5 talleres sobre cuestiones constitucionales dirigidos al ejército, la sociedad civil, los medios de comunicación, las mujeres y los jóvenes en 5 regiones UN :: تنظيم 5 حلقات عمل للعسكريين والمجتمع المدني ووسائط الإعلام والمرأة والشباب بشأن المسائل الدستورية
    Con respecto a Sierra Leona, la Comisión determinó que las tareas más urgentes eran el empoderamiento y el empleo a nivel de la sociedad en general y los jóvenes en particular, la consolidación de la democracia y la buena gobernanza, la reforma del sector de la justicia y la seguridad, y el fomento de la capacidad. UN وتشتمل التحديات الجسام التي تواجهها سيراليون على التمكين الاجتماعي وتمكين الشباب وتزويدهم بفرص العمل؛ وتوطيد الديمقراطية والإدارة السليمة؛ وإصلاح قطاعي القضاء والأمن؛ وبناء القدرات.
    Además, el Ministerio de Estado de Asuntos de la Mujer presentó un documento de trabajo sobre la familia y los jóvenes en el marco de un taller especial que tenía por objeto analizar las amenazas para la seguridad nacional iraquí en el período 2014-2019; el taller lo organizó el Comité Asesor de Seguridad Nacional del Gobierno iraquí; UN - كما قدمت وزارة المرأة ورقة عمل عن الأسرة والشباب ضمن ورشة عمل خاصة هدفت إلى تحليل تهديدات الأمن الوطني العراقي لسنوات 2014-2019 والتي نظمتها مستشارية الأمن الوطني في الحكومة العراقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus