- ¿Cuáles son el ámbito y los límites de la función del ACNUR en sectores donde hay signos inconfundibles de crisis inminentes? | UN | Page ● فما هو نطاق وحدود دور المفوضية في المناطق التي توجد فيها دلائل قوية على وجود أزمة ناشئة؟ |
- ¿Cuáles son el ámbito y los límites de la función del ACNUR en los países de origen para mejorar las situaciones productoras de refugiados una vez que han surgido? | UN | ● وما هو نطاق وحدود دور المفوضية في بلدان المنشأ في التخفيف من حدة ما ينشأ من أوضاع تؤدي إلى ظهور مشكلة لاجئين؟ |
Las circunstancias que rigen las categorías y los límites de la indemnización por sufrimientos morales se especifican en las decisiones 3 y 8. | UN | والظروف التي تحكم تلك الفئات وحدود التعويض مبينة في المقررين ٣ و٨. |
A los efectos de determinar el número, los nombres, la superficie y los límites de las municipalidades antes de la celebración de elecciones municipales en Kosovo, | UN | ولأغراض تحديد عدد البلديات وأسمائها وحدودها قبل إجراء الانتخابات البلدية في كوسوفو، يصـدر بموجب هذا ما يلي: |
Está en juego el interés de los demandantes, que conocerán con claridad y antelación sus derechos y los límites de éstos. | UN | وهي مسألة تنطوي على مصلحة للمشتكين، الذين سيتلقون تعليمات واضحة وفي وقتها بشأن حقوقهم والحدود التي تخضع لها هذه الحقوق. |
El cumplimiento de los horarios de trabajo y los límites de trabajo nocturno que figuran en el reglamento están a cargo de la Secretaría de Salud y Seguridad. | UN | ويطبق المسؤول التنفيذي عن الصحة والسلامة القوانين المتعلقة بوقت العمل وحدود العمل الليلي الواردة في اﻷنظمة. |
La autoridad competente definirá con claridad la finalidad y los límites de cada fondo fiduciario, cuenta de reserva o cuenta especial. | UN | تحدد السلطة المختصة بصورة واضحة أغراض وحدود كل صندوق استئماني وحساب احتياطي وحساب خاص. |
Sin embargo, el PNUD entendía las posibilidades y los límites de su función en situaciones especiales de desarrollo. | UN | بيد أن البرنامج الإنمائي يفهم إمكانيات وحدود دوره في الحالات الإنمائية الخاصة. |
Sin embargo, el PNUD entendía las posibilidades y los límites de su función en situaciones especiales de desarrollo. | UN | بيد أن البرنامج الإنمائي يفهم إمكانيات وحدود دوره في الحالات الإنمائية الخاصة. |
La autoridad competente definirá con claridad la finalidad y los límites de cada fondo fiduciario, cuenta de reserva o cuenta especial. | UN | تحدد السلطة المختصة بصورة واضحة أغراض وحدود كل صندوق استئماني وحساب احتياطي وحساب خاص. |
La autoridad competente definirá con claridad la finalidad y los límites de cada fondo fiduciario, cuenta de reserva o cuenta especial. | UN | تحدد السلطة المختصة بصورة واضحة أغراض وحدود كل صندوق استئماني وحساب احتياطي وحساب خاص. |
6.7* La autoridad competente definirá con claridad la finalidad y los límites de cada fondo fiduciario, cuenta de reserva o cuenta especial. | UN | تحدد السلطة المختصة بصورة واضحة أغراض وحدود كل صندوق استئماني وحساب احتياطي وحساب خاص. |
6.7* La autoridad competente definirá con claridad la finalidad y los límites de cada fondo fiduciario, cuenta de reserva o cuenta especial. | UN | تحدد السلطة المختصة بصورة واضحة أغراض وحدود كل صندوق استئماني وحساب احتياطي وحساب خاص. |
6.7* La autoridad competente definirá con claridad la finalidad y los límites de cada fondo fiduciario, cuenta de reserva o cuenta especial. | UN | تحدد السلطة المختصة بصورة واضحة أغراض وحدود كل صندوق استئماني وحساب احتياطي وحساب خاص. |
La finalidad y los límites de cada fondo fiduciario, cuenta de reserva o cuenta especial que se establezca serán los especificados por la autoridad competente. | UN | تحدد السلطة المختصة أغراض وحدود كل صندوق استئماني أو حساب احتياطي أو حساب خاص ينشأ. |
La autoridad competente definirá con claridad la finalidad y los límites de cada fondo fiduciario, cuenta de reserva o cuenta especial. | UN | تحدد السلطة المختصة بصورة واضحة أغراض وحدود كل صندوق استئماني وحساب احتياطـــي وحساب خــاص. |
La autoridad competente definirá con claridad la finalidad y los límites de cada fondo fiduciario, cuenta de reserva o cuenta especial. | UN | تحدد السلطة المختصة بصورة واضحة أغراض وحدود كل صندوق استئماني وحساب احتياطـــي وحساب خــاص. |
La autoridad competente definirá con claridad la finalidad y los límites de cada fondo fiduciario, cuenta de reserva o cuenta especial. | UN | تحدد السلطة المختصة بصورة واضحة أغراض وحدود كل صندوق استئماني وحساب احتياطـــي وحساب خــاص. |
La superficie y los límites de cada municipalidad quedarán determinados por sus correspondientes zonas catastrales. | UN | تعين مساحة كل بلدية وحدودها وفقا للنطاقات العقارية المكونة لها. |
Después de esto, me quedaría únicamente pedirles que sigamos con la disciplina que hemos mantenido hasta ahora en los grupos temáticos en cuanto a las intervenciones y los límites de tiempo establecidos. | UN | وكل ما تبقى عمله هو أن نطلب أن يستمر الانضباط الذي أظهرناه حتى الآن في المجموعات المواضيعية فيما يتعلق بالبيانات والحدود الزمنية المقررة. |
Así pues, la delegación de Cuba apoya toda iniciativa dirigida a esclarecer el contenido, el alcance y los límites de la cláusula de la nación más favorecida. | UN | ولذلك أعرب الوفد عن تأييده لأية مبادرة تهدف إلى توضيح فحوى شرط الدولة الأولى بالرعاية ونطاقه وحدوده. |
:: Experto técnico australiano sobre asuntos relativos al derecho del mar y los límites de los fondos marinos | UN | :: خبير تقني أسترالي في قانون البحار ومسائل تعيين حدود قاع البحار. |
No obstante, el cumplimiento de los plazos de presentación de los documentos y los límites de páginas sigue siendo problemático, a pesar de las mejoras realizadas por la Sección de Gestión de Documentos. | UN | ومع ذلك، يظل التقيد بمواعيد تقديم الوثائق وبالحدود القصوى لعدد الصفحات يمثل تحديا، وذلك على الرغم من التحسينات التي نفذها قسم إدارة الوثائق. |