vii) Condición jurídica de los jefes de Estado, los primeros ministros y los ministros de relaciones exteriores en el derecho internacional. | UN | ' ٧ ' الوضع القانوني لرؤساء الدول ورؤساء الوزارات ووزراء الخارجية في القانون الدولي. |
Durante esa visita, la Comisión fue recibida por el Primer Ministro y los ministros de Relaciones Exteriores, Justicia, Defensa, Interior y Transporte. | UN | وخلال تلك الزيارة، استقبل اللجنة كل من رئيس الوزراء ووزراء الخارجية والعدل والدفاع والداخلية والنقل. |
A ese respecto, Nepal también apoya la propuesta presentada por Tailandia de que los ministros encargados del medio ambiente y los ministros de finanzas examinen en forma conjunta estas cuestiones. | UN | وفي هذا الصدد تؤيد نيبال أيضا اقتراح تايلند الذي مؤداه أن يبحث وزراء البيئة ووزراء المالية هذه المسائل بشكل مشترك. |
Durante la visita celebró conversaciones con el Presidente de la República y los ministros de Relaciones Exteriores, Asuntos Internos, Educación y Cultura Física, y Justicia. | UN | وقد أجرت خلال هذه الزيارة مباحثات مع رئيس الجمهورية ووزراء الخارجية والداخلية والتعليم والثقافة والعدل. |
Recibí seguridades de esta cooperación, en particular, en mis reuniones con el Presidente de la República y los ministros de Defensa e Interior. | UN | وقد تلقيت تأكيدات حول هذا التعاون، في جملة أمور، أثناء اجتماعاتي مع رئيس الجمهورية ووزيري الدفاع والداخلية. |
Ese seguimiento debería guiarse por los criterios y las propuestas que formularon los Jefes de Estado o de Gobierno y los ministros de Relaciones Exteriores en el transcurso del debate general. | UN | وينبغي لهذه المتابعة أن تسترشــد بآراء ومقترحات رؤساء الدول أو الحكومات ووزراء الخارجية في سياق المناقشة العامة. |
Esos representantes eran los jefes de Estado, los jefes de gobierno y los ministros de relaciones exteriores. | UN | وهؤلاء الممثلون هم رؤساء دول ورؤساء حكومات ووزراء للشؤون الخارجية. |
Según una opinión, los párrafos 2 y 3 podían suprimirse porque los jefes de gobierno y los ministros de Relaciones Exteriores eran las únicas personas competentes para obligar internacionalmente al Estado unilateralmente. | UN | وطبقا لأحد الآراء، يمكن حذف الفقرتين 2 و 3 لأن رؤساء الحكومات ووزراء الخارجية هم الأشخاص الوحيدون الذين لهم صلاحيات ترتيب التزامات دولية على الدولة بصورة انفرادية. |
Esta función, está conformada también por el Vicepresidente de la República y los ministros de Estado. | UN | وتشمل السلطة التنفيذية أيضا نائب رئيس الجمهورية ووزراء الدولة. |
Es una ONG que tiene relaciones oficiales con la Organización Mundial de la Salud y los ministros de salud del Commonwealth. | UN | وهي منظمة غير حكومية لها علاقة رسمية بمنظمة الصحة العالمية ووزراء الصحة بالكومنولث. |
Los jefes de Estado o de Gobierno y los ministros de Relaciones Exteriores fueron francos y abiertos en sus declaraciones al describir la escena política real. | UN | فبيانات رؤساء الدول والحكومات ووزراء الخارجية كانت واضحة وصريحة في رسم الصورة الحقيقية للمشهد السياسي الدولي. |
El grupo de disidentes está compuesto, entre otros, por el actual Primer Ministro y los ministros de Defensa y Recursos Naturales y Energía. | UN | وتشمل مجموعة المنشقين، على سبيل المثال لا الحصر، رئيس الوزراء الحالي، ووزراء الدفاع والموارد الطبيعية والطاقة. |
La labor de la CDI sería mucho menos pertinente si se limitara a los jefes de Estado y de gobierno y los ministros de relaciones exteriores. | UN | وأضافت أن عمل اللجنة يصبح أقل أهمية إذا اقتصر على رؤساء الدول والحكومات ووزراء الخارجية. |
Habida cuenta del caso Arrest Warrant es evidente que los Jefes de Gobierno y los ministros de relaciones exteriores gozan de inmunidad ratione personae, pero no está claro si otros altos funcionarios también tienen inmunidad. | UN | وقالت إنه من الواضح، في ضوء قضية أمر القبض، أن رؤساء الحكومات ووزراء الخارجية يتمتعون بالحصانة الشخصية، ولكن ليس من الواضح ما إذا كان كبار المسؤولين الآخرين يتمتعون بهذه الحصانة. |
Los jefes de Estado y los ministros de economía participarán en el Consejo de Seguridad Económica | UN | مشاركة رؤساء الدول ووزراء المالية في مجلس الأمن الاقتصادي |
Hay que señalar que los Jefes de Estado o de Gobierno y los ministros de Relaciones Exteriores no necesitan plenos poderes para firmar. | UN | ويلاحظ أن رؤساء الدول والحكومات ووزراء الخارجية لا يحتاجون لوثائق التفويض من أجل التوقيع. |
El poder ejecutivo está encabezado por el Primer Ministro y los ministros de gobierno que integran el Consejo Ejecutivo Nacional, los cuales dirigen los asuntos de la nación. | UN | ويرأس السلطة التنفيذية رئيس الوزراء ووزراء الحكومة الذين يشكلون المجلس التنفيذي الوطني، الذي يدير شؤون البلد. |
Hay que señalar que los Jefes de Estado o de Gobierno y los ministros de Relaciones Exteriores no necesitan plenos poderes para firmar. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن رؤساء الدول والحكومات ووزراء الخارجية لا يحتاجون لوثائق تفويض من أجل توقيع المعاهدة أو الاتفاقية. |
Dos series de negociaciones están teniendo lugar entre los Presidentes de Armenia y Azerbaiyán y los ministros de Asuntos Exteriores. | UN | وأن هناك مفاوضات ذات شقين تجري بين رئيسي أرمينيا وأذربيجان ووزيري الخارجية. |
h) El PNUMA debería facilitar la interacción y la cooperación entre los ministros de medio ambiente y los ministros de finanzas, desarrollo, comercio, agricultura y turismo, para facilitar la transición a una economía ecológica. | UN | (ح) وينبغي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن ييسر التفاعل والتعاون بين وزراء البيئة وبين وزراء المالية والتنمية والتجارة والزراعة والسياحة لتعزيز الانتقال إلى الاقتصاد الأخضر. |
La Comisión estará integrada por un Presidente nombrado por el Presidente de la República, quien lo representa y preside la Comisión, y los ministros de Relaciones Exteriores, Gobernación, Defensa Nacional, el Jefe del Ministerio Público y el Coordinador de la Comisión de la Paz. | UN | تشكل لجنة من رئيس يعينه رئيس الجمهورية، ليقوم بتمثيله ورئاسة اللجنة، ومن وزراء الخارجية والداخلية والدفاع الوطني، ورئيس إدارة النائب العام، ومنسق لجنة السلم. |
Asistieron la Alta Comisionada para los Derechos Humanos y los ministros de Derechos Humanos y Justicia, quienes inauguraron la reunión. | UN | حضر المفوض السامي لحقوق الإنسان ووزيرا حقوق الإنسان والعدل وافتتحوا اللقاء. |
En primer lugar, la Comisión Europea y los ministros de desarrollo de la Unión Europea habían convenido en una política europea de desarrollo en el curso de los Consejos sobre Desarrollo celebrados en mayo y noviembre de 2000. | UN | وأول هذه العناصر هو اتفاق اللجنة الأوروبية والوزراء المعنيين بالتنمية في الاتحاد الأوروبي في اجتماعي مجلس التنمية اللذين انعقدا في أيار/مايو وتشرين الثاني/نوفمبر 2000 على اتباع سياسة إنمائية أوروبية. |
Los funcionarios y los ministros de las regiones de los PEID estaban claramente interesados en el desarrollo sostenible. | UN | وواضح أن المسؤولين والوزراء في مناطق الدول الجزرية الصغيرة النامية يضعون في اعتبارهم التنمية المستدامة. |