Informe de la Conferencia subregional sobre la protección de las mujeres y los niños en los conflictos armados en el África central | UN | تقرير المؤتمر دون الإقليمي بشأن حماية النساء والأطفال في الصراعات المسلحة في وسط أفريقيا |
Presentación del Proyecto de Plan de Acción para la protección de las mujeres y los niños en los conflictos armados en el África central: Sra. Elise Loum Ndoadoumgue Neloumsei | UN | عرض مشروع خطة العمل لحماية النساء والأطفال في الصراعات المسلحة في وسط أفريقيا: السيدة إليز لوم ندواندومغي نيلومسي |
Se tiene previsto celebrar la conferencia subregional sobre la protección de las mujeres y los niños en los conflictos a principios de noviembre de 2001. | UN | ومن المقرر أن ينعقد المؤتمر دون الإقليمي لحماية النساء والأطفال في النزاعات المسلحة في أوائل تشرين الثاني/نوفمبر 2001. |
6. Examen del informe de la Conferencia subregional sobre la protección de las mujeres y los niños en los conflictos armados. | UN | 6 - النظر في تقرير المؤتمر دون الإقليمي المعني بحماية النساء والأطفال في النزاعات المسلحة. |
Tema 2 - Marco jurídico y esfuerzos internacionales para la protección de las mujeres y los niños en los conflictos armados | UN | الموضوع رقم 2 - الإطار القانوني والجهود الدولية المبذولة من أجل حماية النساء والأطفال في حالات الصراع المسلح؛ |
La particular gravedad del sufrimiento impuesto a las mujeres y los niños en los conflictos armados y la violación persistente de sus derechos humanos y libertades fundamentales exigen, sin embargo, que en el presente informe se aborden algunas cuestiones fundamentales. | UN | إلا أن الخطورة الاستثنائية للمعاناة التي تلحق بالنساء والأطفال في الصراع المسلح والانتهاك المستمر لحقوق الإنسان الخاصة بهم ولحرياتهم الأساسية يتطلبان معالجة بعض المسائل الرئيسية في هذا التقرير. |
Decidió también celebrar la Conferencia subregional sobre la protección de las mujeres y los niños en los conflictos armados previamente a la 16ª reunión ministerial. | UN | كما قررت عقد المؤتمر دون الإقليمي المعني بحماية النساء والأطفال في المنازعات المسلحة في بداية الاجتماع الوزاري السادس عشر. |
- Organización de una conferencia subregional sobre la protección de las mujeres y los niños en los conflictos armados (lugar y fecha por precisar). | UN | - تنظيم مؤتمر دون إقليمي عن حماية المرأة والطفل في الصراعات المسلحة (لم يحدد موعده ومكانه بعد)، |
Teniendo en cuenta todos los instrumentos jurídicos relativos a la protección de las mujeres y los niños en los conflictos armados; | UN | إذ يراعون الصكوك القانونية المتعلقة بحماية النساء والأطفال في الصراعات المسلحة، |
Concede importancia al fortalecimiento de la cooperación con las organizaciones regionales y subregionales y a la protección de los derechos e intereses de las mujeres y los niños en los conflictos armados. | UN | ويولي أهمية لتعزيز التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية وحماية حقوق ومصالح النساء والأطفال في الصراعات المسلحة. |
Tema 3-El papel de las mujeres y los niños en los conflictos y los esfuerzos en favor de la paz en el África central | UN | الموضوع رقم 3 - دور النساء والأطفال في الصراعات وجهود السلام المبذولة في وسط أفريقيا؛ |
Los participantes manifestaron su profunda preocupación por el aumento de las violaciones de los derechos fundamentales de las mujeres y los niños en los conflictos armados, mientras va en aumento el número de tratados y otros textos que garantizan su protección. | UN | وأعرب المشاركون عن قلقهم الشديد إزاء تزايد انتهاكات الحقوق الأساسية للنساء والأطفال في الصراعات المسلحة، بينما يزداد عدد المعاهدات وغيرها من النصوص التي تنص على حمايتهم. |
:: Sensibilizar a las fuerzas armadas de la subregión sobre la necesidad de respetar los diversos instrumentos jurídicos internacionales que garantizan la protección de las mujeres y los niños en los conflictos armados; | UN | :: توعية القوات المسلحة الموجودة في المنطقة دون الإقليمية بضرورة احترام مختلف الصكوك القانونية الدولية التي تنص على حماية النساء والأطفال في الصراعات المسلحة؛ |
- Establecer y reforzar los mecanismos para sancionar a los responsables de violaciones de los derechos de las mujeres y los niños en los conflictos armados; | UN | - إنشاء وتعزيز آليات لمعاقبة المسؤولين عن انتهاكات حقوق النساء والأطفال في الصراعات المسلحة؛ |
V. Examen del informe de la Conferencia subregional sobre la protección de las mujeres y los niños en los conflictos armados | UN | خامسا - النظــر في تقريـر المؤتمر دون الإقليمي المعني بحماية النساء والأطفال في النزاعات المسلحة |
Los mandatos efectivos deben garantizar en todo momento la protección de los derechos humanos y humanitarios, de las mujeres y los niños en los conflictos armados y de los civiles. | UN | وينبغي أن تكفل الولايات القوية في جميع الأوقات حماية الحقوق البشرية والإنسانية، وحماية النساء والأطفال في النزاعات المسلحة وحماية المدنيين. |
La fuerza incorporó en sus operaciones las cuestiones relativas a los derechos humanos y la protección de las mujeres y los niños en los conflictos armados, de conformidad con las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. | UN | وأدمجت القوة في مهام تنفيذ العملية مسائل تتعلق بحقوق الإنسان وحماية النساء والأطفال في النزاعات المسلحة، بما يتفق مع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
:: Conseguir que los países de la subregión apliquen efectivamente las convenciones internacionales y las leyes que garanticen la protección de las mujeres y los niños en los conflictos armados; | UN | :: تطبيق بلدان المنطقة دون الإقليمية بشكل فعال للاتفاقيات الدولية والقوانين التي تكفل حماية النساء والأطفال في حالات الصراع المسلح؛ |
- Crear un fondo especial de solidaridad para la protección de las mujeres y los niños en los conflictos armados; | UN | - إنشاء صندوق خاص للتضامن من أجل حماية النساء والأطفال في حالات الصراع المسلح؛ |
Además hemos programado dos debates temáticos sobre la prevención de los conflictos y los niños en los conflictos armados para el 20 y el 26 de julio respectivamente. | UN | وقررنا أيضا إجراء مناقشتين تتناولان موضوعي منع نشوب الصراعــات والأطفال في الصراع المسلح يومي 20 و 26 تموز/يوليه على التوالي. |
Además hemos programado dos debates temáticos sobre la prevención de los conflictos y los niños en los conflictos armados para el 20 y el 26 de julio respectivamente. | UN | وقررنا أيضا إجراء مناقشتين تتناولان موضوعي منع نشوب الصراعــات والأطفال في الصراع المسلح يومي 20 و 26 تموز/يوليه على التوالي. |
El Sr. Woodhouse señaló que también se tratarían otras cuestiones intersectoriales en ese período de sesiones, entre ellas la justicia de menores, los niños que viven o trabajan en la calle, la erradicación de la pobreza, la reducción de la deuda y los niños en los conflictos armados. | UN | ولاحظ السيد وودهاوس أن عدداً من المسائل الإضافية المتداخلة سيتم تناولها أيضاً في أثناء الدورة الاستثنائية، بما فيها قضاء الأحداث، والأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع، والقضاء على الفقر، وتخفيف عبء الديون، والأطفال في المنازعات المسلحة. |
El Departamento de Información Pública explicó que su labor en el ámbito de las comunicaciones se centró en las actividades de sensibilización sobre asuntos relativos a las mujeres y los niños en los conflictos armados. | UN | 23 - وذكرت دائرة الإعلام أنه من خلال أنشطتها المتعلقة بالاتصالات، ركزت على الاضطلاع بالأنشطة المتصلة بنشر الوعي حول القضايا المتعلقة بالمرأة والطفل في الصراعات المسلحة. |
1. La Federación Internacional Terre des Hommes (FITH) desea hacer los siguientes comentarios en nombre del Subgrupo sobre los niños refugiados y los niños en los conflictos armados. | UN | ١- يود الاتحاد الدولي ﻷرض اﻹنسان أن يقدم التعليقات التالية نيابة عن الفريق الفرعي المعني باﻷطفال اللاجئين واﻷطفال في النزاع المسلح. |