Gracias a un mayor control del papel y los productos de papel se redujo el consumo. | UN | أسفر تشديد المراقبة لاستخدام منتجات القرطاسية والمنتجات الورقية عن انخفاض في الاستهلاك. |
Se describen las existencias de recursos forestales y la posible influencia de los cambios climáticos en la madera y los productos de madera. | UN | يتناول هذا الفصل مدى توافر الموارد الحراجية ومدى التغيرات الممكن أن تطرأ على اﻷخشاب والمنتجات الخشبية. |
Alrededor de la mitad de los productos ecoetiquetados en Alemania corresponden a unas pocas categorías, en particular los productos de revestimiento poco contaminantes, los productos de papel reciclado y los productos de cartón reciclado. | UN | فمثلا ينتمي قرابة نصف عدد المنتجات ذات العلامات اﻹيكولوجية في ألمانيا إلى بضع فئات فقط، وخاصة مواد الطلاء قليلة التلويث، ومنتجات إعادة تدوير الورق، ومنتجات إعادة تدوير الورق المقوى. |
24. Convenio Internacional sobre el Yute y los productos de Yute, 1982. | UN | الاتفاق الدولي للجوت ومنتجات الجوت، ١٩٨٢. |
En la UNMIK no se registraron los indicadores de progreso reales y los productos de dos componentes. | UN | في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، لم يسجل ما تحقق فعلا من مؤشرات ونواتج لعنصرين من عناصر البعثة. |
La Junta recomienda que el CCI siga tomando medidas para garantizar que los objetivos y los productos de los proyectos se definen en términos específicos y cuantificables. | UN | ويوصي المجلس بأن يواصل المركز اتخاذ خطوات لكفالة تحديد أهداف المشاريع ونواتجها بصيغ محددة، قابلة للتعبير الكمي. الرصد |
En el anexo del presente informe figura una lista de las actividades y los productos de la División. | UN | وترد في مرفق هذا التقرير قائمة بالأنشطة والنواتج. |
Otros estudios anteriores habían estado dedicados al yute, el kenaf y las fibras afines, los cueros y pieles, el ganado y los productos de la pesca. | UN | وقد تناولت الدراسات السابقة الجوت والكناف واﻷلياف ذات الصلة واﻷصباغ والجلود والمواشي والمنتجات السمكية. |
Con la excepción de la República de Corea, los países en desarrollo aplican derechos relativamente elevados para el calzado y los productos de cuero. | UN | وباستثناء جمهورية كوريا فإن البلدان النامية تطبق رسوماً مرتفعة نسبياً على اﻷحذية والمنتجات الجلدية. |
Con la excepción de la República de Corea, los países en desarrollo aplican derechos relativamente elevados para el calzado y los productos de cuero. | UN | وباستثناء جمهورية كوريا، فإن البلدان النامية تطبق رسوماً مرتفعة نسبياً على الأحذية والمنتجات الجلدية. |
La menor productividad de las praderas afecta negativamente la capacidad de carga del ganado, la fecundidad y los productos de la ganadería. | UN | ونقص إنتاجية الأراضي السهلية يؤثر سلبيا على إمكانياتها الرعوية، وخصوبة الماشية، والمنتجات الحيوانية. |
En el sector agrícola, la ampliación abarca casi todos los productos alimenticios, incluidos los alimentos elaborados y los productos de la pesca. | UN | وفي القطاع الزراعي، يشمل التوسيع كل اﻷغذية تقريبا، بما في ذلك اﻷغذية المجهزة ومنتجات اﻷسماك. |
Como categoría de exportación, el turismo ocupa el cuarto lugar en todo el mundo después de los combustibles, los productos químicos y los productos de la industria automotriz. | UN | وتأتي السياحة إجمالا، باعتبارها قطاعا تصديريا، في المرتبة الرابعة بعد قطاعات الوقود والكيماويات ومنتجات المَرْكبات. |
En cambio, no incluye algunos de los principales productos agropecuarios o alimenticios que son de especial interés para los países en desarrollo, en particular el pescado y los productos de pescado, los productos forestales, el yute y las fibras duras y sus productos, y el caucho natural. | UN | ومع ذلك، تستبعد بعض السلع الزراعية أو الغذائية الرئيسية التي تهم البلدان النامية بوجه خاص، وخاصة اﻷسماك ومنتجات اﻷسماك، ومنتجات الحراجة، وألياف الجوت، واﻷلياف الصلبة ومنتجاتها، والمطاط الطبيعي. |
71. Tabaco: la hoja de tabaco y los productos de tabaco constituyen un sector relativamente dinámico del comercio mundial de productos básicos. | UN | ١٧- التبــغ: تمثل أوراق التبغ ومنتجات التبغ قطاعا ديناميا نسبيا في التجارة العالمية للسلع اﻷساسية. |
Probablemente solo el disolvente y los productos de degradación de los polímeros sean peligrosos. | UN | وربما تكون المذيبات ونواتج تحلل المتبلمرات هي فقط الخطرة. |
Además, coordinará las actividades y los productos de los equipos de información pública de las oficinas regionales. | UN | وستقوم الوحدة بتنسيق أنشطة ونواتج أفرقة الإعلام الموجودة في المكاتب الإقليمية. |
24.47 Han seguido mejorando la capacidad y los productos de los servicios estadísticos en buen número de países en desarrollo. | UN | ٤٢-٧٤ وقد واصلت قدرات ونواتج الخدمات الاحصائية لكثير من البلدان النامية تحسنها. |
Acoge con agradecimiento el entusiasmo que ha expresado el representante de Nigeria por la misión y los productos de la CNUDMI. | UN | ورحّب بالحماس الذي أعرب عنه ممثل نيجيريا بشأن مهام الأونسيترال ونواتجها. |
En el anexo figura una lista de las actividades y los productos de la División. | UN | ويتضمن المرفق قائمة بهذه الأنشطة والنواتج. |
La Secretaría provisional de la Convención ha tenido acceso fácil y preferente a los conocimientos técnicos, la capacidad y los productos de esos centros de actividades del programa a fin de ayudarse en su labor, y ese acceso se incrementaría aún más mediante las disposiciones que se proponen. | UN | وتتاح لﻷمانة المؤقتة للاتفاقية إمكانية الوصول السريع والممتاز إلى خبرات مراكز البرنامج هذه وقدراتها ومنتجاتها دعماً ﻷعمالها، وهو ما سيتعزز بموجب الترتيبات المقترحة. |
Sin embargo, la Junta considera que los objetivos y los productos de los proyectos suelen ser excesivamente generales y no especifican metas mensurables en términos cuantitativos o cualitativos. | UN | على أن المجلس يرى أن أهداف المشروع ونواتجه كثيرا ما تكون مفرطة في عمومها، ولا تحدد أهدافا يمكن قياسها كما أو كيفا. |
Sin embargo, Serbia ha establecido un régimen eficaz de control del comercio exterior de las armas, el equipamiento militar y los productos de doble uso. | UN | ومع ذلك، فقد أنشأت نظاما فعالا لمراقبة التجارة الخارجية في الأسلحة، والمعدات العسكرية، والسلع ذات الاستعمال المزدوج. |