"y los servicios públicos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والخدمات العامة
        
    • والمرافق العامة
        
    • العامة والخدمات
        
    • والمنافع العامة
        
    • والدوائر العامة
        
    • ودوائر الخدمة العامة
        
    • وتوفير الخدمات العامة
        
    • وتقديم الخدمات العامة
        
    • والخدمات الحكومية
        
    • والدوائر الحكومية
        
    • والدوائر العمومية
        
    Su acceso a los equipamientos comunitarios y los servicios públicos es muy limitado. UN كما أن إمكانية حصولهم على المنافع المجتمعية والخدمات العامة محدودة للغاية.
    Sin esos recursos las personas tienen un acceso limitado a las instituciones, los mercados, el empleo y los servicios públicos. UN فبغير هذه الموارد، تقل فرصة وصول الناس إلى المؤسسات واﻷسواق والوظائف والخدمات العامة.
    Sin esos recursos, las personas tienen un acceso limitado a las instituciones, los mercados, el empleo y los servicios públicos. UN فبغير هذه الموارد، تقل فرصة وصول الناس إلى المؤسسات واﻷسواق والوظائف والخدمات العامة.
    Mesa redonda III. Apoyo a la creación de los concejos municipales y los servicios públicos palestinos UN اجتماع المائدة المستديرة الثالث: تدعيم تطوير البلديات والمرافق العامة الفلسطينية
    Sin esos recursos las personas tienen un acceso limitado a las instituciones, los mercados, el empleo y los servicios públicos. UN فبغير هذه الموارد، تقل فرصة وصول الناس إلى المؤسسات واﻷسواق والوظائف والخدمات العامة.
    Señaló que se había producido una destrucción sistemática de los medios de producción y los servicios públicos. UN وأشارت إلى أنه كان هناك تدمير منظم لوسائل الانتاج والخدمات العامة.
    El Consejo insta al Gobierno de la República de Croacia a que colabore estrechamente con la UNTAES para encontrar y proporcionar fondos para financiar la administración local y los servicios públicos. UN ويحث المجلس حكومة جمهورية كرواتيا على التعاون الوثيق مع اﻹدارة في تحديد وتوفير التمويل لﻹدارة المحلية والخدمات العامة.
    Igualmente, por primera vez se introdujo un mediador para que el Gobierno y los servicios públicos respondieran más a los derechos y las necesidades de los ciudadanos. UN وكذلك أنشئ ﻷول مرة منصــب أميــن المظالم لجعل الحكومة والخدمات العامة أكثر استجابة لحقوق المواطنين واحتياجاتهم.
    Se ha concluido también el marco político e institucional de la reintegración de la administración civil y los servicios públicos. UN واكتمل وضع اﻹطار السياسي والمؤسسي ﻹعادة إدماج اﻹدارة المدنية والخدمات العامة.
    Profesionales asociados del sector de las empresas y los servicios públicos UN الفنيون المشاركون في مجال التجارة والخدمات العامة 213 655 868
    1.3.1.a. Aumenta la infraestructura básica y los servicios públicos a nivel de la comunidad UN 1-3-1-أ يزداد عدد البنى التحتية والخدمات العامة فيها على مستوى المجتمعات المحلية
    Participación en el poder judicial y los servicios públicos conexos UN المشاركة في فرع السلطة القضائية والخدمات العامة ذات الصلة
    Subobjetivo 1: Aumentar el acceso sostenible de los pobres a las infraestructuras básicas y los servicios públicos UN الغاية الفرعية 1: زيادة فرص وصول الفقراء على نحو مستدام إلى الهياكل والخدمات العامة الأساسية
    Otras prioridades son la reforma de la administración pública y los servicios públicos en particular. UN وأختتم كلمته قائلا إن من بين الأولويات الأخرى تحسين الخدمة المدنية والخدمات العامة بالذات.
    La Asamblea Nacional aprobó asimismo dos leyes relativas a la privatización de las empresas públicas y los servicios públicos comunitarios. UN كما اعتمدت الجمعية الوطنية قانونين بشأن خصخصة المؤسسات العامة والخدمات العامة الأهلية.
    La privatización y los servicios públicos también fueron temas de interés especial. UN وأولوا اهتماماً خاصاً للخصخصة والمرافق العامة أيضاً.
    El sector del comercio al por menor empleaba al 20% de la población activa, y el transporte y los servicios públicos empleaban otro 8%. UN ويعمل في قطاع تجارة التجزئة 20 في المائة من القوى العاملة، في حين يعمل 9 في المائة في قطاع النقل والمرافق العامة.
    El sector del comercio al por menor empleaba al 20% de la población activa, y el transporte y los servicios públicos empleaban otro 8%. UN ويعمل في قطاع تجارة التجزئة 20 في المائة من القوى العاملة، في حين يعمل 9 في المائة في قطاع النقل والمرافق العامة.
    El sector del comercio al por menor emplea al 20% de la fuerza de trabajo y el transporte y los servicios públicos emplean a otro 9%. UN ويعمل في قطاع تجارة التجزئة 20 في المائة من القوى العاملة في حين تعمل نسبة 9 في المائة في قطاع النقل والمنافع العامة.
    Las instituciones de Djibouti se ocupan de que las mujeres reciban protección en las mismas condiciones que los hombres ante los tribunales y los servicios públicos. UN 147- وتسهر المؤسسات في جيبوتي على أن تحظى المرأة بنفس الحماية التي يحظى بها الرجل أمام المحاكم والدوائر العامة.
    - El restablecimiento de la autoridad del Estado y el nuevo despliegue de la administración y los servicios públicos en todo el territorio de Côte d ' Ivoire, UN - استعادة الدولة بسط سلطتها وإعادة نشر دوائر الإدارة ودوائر الخدمة العامة في كامل أراضي كوت ديفوار،
    Resultado 1.3.2: Aumento de la capacidad local de mantener la infraestructura básica y los servicios públicos. [Logrado parcialmente] UN المحصلة النهائية 1-3-2: زيادة القدرة المحلية على صيانة البنية التحتية الأساسية وتوفير الخدمات العامة. [أُنجزت جزئيا]
    Un segundo y posterior acuerdo en torno a la administración civil de los recursos iraquíes y los servicios públicos a la población, sería entonces más fácil de obtener. UN وسيكون من الأيسر بعد ذلك التوصل إلى اتفاق آخر بشأن الإدارة المدنية لموارد العراق وتقديم الخدمات العامة للشعب.
    También se observó una expansión marginal del sector de servicios, incluida la electricidad y el agua, el transporte y los servicios públicos. UN كما شهد قطاع الخدمات توسعا هامشيا شمل خدمات الكهرباء والمياه والنقل والخدمات الحكومية.
    La asociación las representa ante las instancias políticas y los servicios públicos. UN وتمثل الرابطة هؤلاء النساء لدى الهيئات السياسية والدوائر الحكومية.
    Los estudios sobre las reformas burocráticas en la Dirección de Impuestos y Aduanas y los servicios públicos de dos administraciones locales han proporcionado indicaciones sobre las mejores prácticas seguidas y las esferas indicadas para mejorar la gestión. UN وقد وفَّرت الأبحاث التي أجريت بشأن الإصلاحات الإدارية في إطار مديرية الضرائب والجمارك والدوائر العمومية في حكومتين محليتين فهما متبصّرا للممارسات الفضلى المتَّبعة والمجالات الموصى بها لتحسين الحوكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus