También plantea problemas la falta de infraestructura y mano de obra calificada. | UN | ومن المشاكل اﻷخرى عدم وجود الهياكل اﻷساسية واليد العاملة الماهرة. |
En los PMA solían ser microempresas que utilizaban tecnología y mano de obra locales. | UN | ففي أقل البلدان نموا، تكون هذه المؤسسات عادة مؤسسات بالغة الصغر جدا تستخدم التكنولوجيا المحلية واليد العاملة المحلية. |
Cargas por la utilización de las instalaciones y mano de obra del puerto | UN | رسوم استعمال مرافق الميناء واليد العاملة |
Entrega tardía de los lugares de la obra y mano de obra y equipo no utilizados | UN | التأخير في تسليم مواقع العمل والأيدي العاملة غير المشتغلة والمعدات |
Fuerza de trabajo y mano de obra agrícola | UN | القوى العاملة الكلية والقوى العاملة الزراعية |
Se precisan mayores inversiones en la infraestructura, buques y mano de obra. | UN | وهناك حاجة إلى المزيد من الاستثمارات في الهياكل اﻷساسية والسفن واليد العاملة. |
Entre los cambios en la estructura de las economías nacionales figurarían ajustes en la estructura de la oferta de capital y mano de obra. | UN | فقد تشمل التغييرات المزمع إدخالها على هيكل الاقتصادات الوطنية تعديلات في هيكل رأس المال واليد العاملة. |
A pesar de la abundancia de recursos de tierras, agua y mano de obra, la hambruna seguía poniendo en peligro la vida de importantes segmentos de la población. | UN | فبالرغم من وفرة الموارد من حيث الأراضي والمياه واليد العاملة، لا تزال المجاعة تهدد أرواح شرائح عريضة من السكان. |
¿Pueden imaginarse la cantidad de recursos y mano de obra que se necesitan para una tarea de esa magnitud? | Open Subtitles | فهل يمكنك الآن تصوّر نوع الموارد واليد العاملة لإنجاز أمر بهذا القدر؟ |
Todavía estoy ensamblando los fragmentos del pie derecho pero su brazo y mano izquierda están completas allí. | Open Subtitles | لا زلت أحاول إعادة تجميع قِطع القدم اليمُنى لكن الذراع اليُسرى واليد,كلها هُنا |
¿Ves ese ceño fruncido, labios fruncidos y mano en la cadera? | Open Subtitles | ترى تجعد الحواجب ذاك، وعقد الشفتين واليد على الخصر، ذلك ما أحب تسميته |
i) Establecer las bases de la comunidad económica del Oriente Medio y el África septentrional, lo que supondría, llegado cierto punto, permitir la libre circulación de bienes, capital y mano de obra en la región; | UN | ' ١ ' بناء اﻷسس لمجموعة اقتصادية للشرق اﻷوسط وشمال افريقيا تقتضي، في مرحلة معينة، حرية تدفق البضائع ورأس المال واليد العاملة عبر المنطقة؛ |
Se deben evitar asimismo las formas disimuladas del proteccionismo, como la vinculación de los intercambios con cláusulas sociales o normas en materia de medio ambiente y mano de obra. | UN | كما يجب أيضا تفادي اﻷشكال المقنعة للحمائية مثل اخضاع المبادلات التجارية للشروط الاجتماعية أو لقواعد البيئة واليد العاملة. |
Además, las minas rusas tenían un consumo más elevado de recursos materiales, combustible, energía y mano de obra por tonelada de producto acabado que las empresas extranjeras. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك للمناجم الروسية استهلاك للموارد المادية والوقود والطاقة واليد العاملة للطن الواحد من المنتجات التامة الصنع يفوق استهلاك المؤسسات اﻷجنبية. |
Mientras que las regiones más avanzadas o sus empresas proporcionan, capital, tecnología y conocimientos técnicos, las menos avanzadas proporcionan tierra, otros recursos naturales y mano de obra tanto cualificada como sin cualificar. | UN | وبينما تتولى اﻷقاليم اﻷكثر تقدماً أو مؤسساتها توفير رأس المال والتكنولوجيا والمهارات، تقوم اﻷقاليم اﻷقل تقدماً بتوفير اﻷرض والموارد الطبيعية اﻷخرى واليد العاملة، سواء الماهرة أو غير الماهرة. |
La creación de un espacio económico único, que prevea el funcionamiento eficaz de un mercado común de mercaderías, servicios, capitales y mano de obra, y el desarrollo de sistemas unificados de transporte, suministro de energía e información; | UN | إنشاء منطقة اقتصادية واحدة يتوخى منها قيام سوق مشتركة فعالة لتبادل السلع، والخدمات، ورأس المال واليد العاملة. وتطوير منظومات موحدة للنقل والطاقة والمعلومات؛ |
Mientras que los agricultores comerciales blancos tenían acceso a subsidios, servicios y mano de obra barata, se negaban esos servicios a la mayoría que no podía mejorar ni las prácticas ni la productividad agrícola. | UN | وفي الوقت الذي كان يتمتع فيه المزارعون التجاريون البيض بفرص الحصول على اﻹعانات والخدمات واليد العاملة الرخيصة، كانت اﻷغلبية محرومة من هذه الخدمات وغير قادرة على تحسين الممارسات الزراعية واﻹنتاجية. |
F. Uso de materiales y mano de obra existentes para la | UN | واو - استخدام المواد والأيدي العاملة الموجودة لغرض عملية الإصــلاح |
F. Uso de materiales y mano de obra existentes para la reparación y reconstrucción | UN | واو- استخدام المواد والأيدي العاملة الموجودة لغرض عملية الإصلاح والتشييد |
La OIEA tiene en marcha dos proyectos para desarrollo de recursos humanos y mano de obra. | UN | وتضطلع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الوقت الحالي بمشروعين لتنمية الموارد البشرية والقوى العاملة. |
Garantía de un año, piezas y mano de obra. | Open Subtitles | : العرض يبقى سارياً لمدّة سنة ! التحفة و اليد العاملة |
Debería haber libre movimiento de bienes y mano de obra. | UN | وينبغي في هذه الصيغة أن تكون تنقلات البضائع والعمالة سلسة. |