"y mantenimiento del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وصيانة
        
    • والحفاظ عليه
        
    • وصيانته
        
    • ومواصلته
        
    • والصيانة في
        
    • وصون ذلك
        
    Además, los gastos de instalación, calibración y mantenimiento del equipo se calculan en 500.000 dólares. UN وبالاضافة الى ذلك، تقدر تكاليف التركيب والمعايرة وصيانة المعدات بمبلغ ٠٠٠ ٥٠٠ دولار.
    Se estima en 4.000 dólares la reparación y mantenimiento del equipo de comunicaciones. UN وتقدر تكلفة إصلاح وصيانة معدات الاتصالات بمبلغ ٠٠٠ ٤ دولار.
    Operación y mantenimiento del sistema de fotografías y tarjetas de identificación y confiscación de pases vencidos UN تشغيل وصيانة نظام الصور وبطاقات التحقق من الهوية وسحب تصاريح الدخول القديمة
    El proyecto de artículos parece dar a entender que la función del derecho internacional con respecto a la responsabilidad de los Estados incluye en la actualidad el restablecimiento y mantenimiento del orden jurídico internacional. UN يبدو أن مشاريع المواد تفيد ضمنا بأن وظيفة القانون الدولي فيما يتعلق بمسؤولية الدول تتضمن في الوقت الراهن إقرار النظام القانوني الدولي والحفاظ عليه.
    La Junta también alienta a la UNU a que siga tomando medidas para reducir los gastos de funcionamiento y mantenimiento del edificio. UN ويشجع المجلس الجامعة أيضا على أن تواصل بذل الجهود لخفض نفقات تشغيل المبنى وصيانته.
    iii) estimación de los costos de ejecución y mantenimiento del proyecto durante todo su período de vigencia previsto; < UN `3` تقديرات تكاليف تنفيذ وصيانة المشروع خلال عمره المتوقع؛
    A.10.16 El nuevo crédito de 10.400 dólares se necesita para el reemplazo y mantenimiento del equipo de procesamiento de datos del subprograma. UN ألف 10-16 يلزم الاعتماد الجديد البالغ 400 10 دولار لتبديل وصيانة معدات تجهيز البيانات في إطار هذا البرنامج الفرعي.
    El personal principal es responsable del desarrollo y mantenimiento del SIGADE en Ginebra, lo que genera grandes economías de escala para los países beneficiarios. UN والموظفون الأساسيون مسؤولون عن تطوير وصيانة نظام رصد الديون والتحليل المالي في جنيف، مما ينشئ وفورات حجم هائلة للبلدان المستفيدة.
    La otra forma de arrendamiento es el arrendamiento de explotación, en el que la responsabilidad de registro y mantenimiento del equipo sigue correspondiendo a la empresa financiera. UN والشكل الآخر هو التأجير التشغيلي، وفيه تبقى مسؤولية تسجيل وصيانة المعدات مع الشركة المموِّلة.
    Servicio de suministro y mantenimiento del sistema de seguimiento de vehículos (Carlog) UN خدمات توفير وصيانة الجهاز الأمني لمراقبة استخدام السيارات
    :: Establecimiento y mantenimiento del espacio de oficinas para el personal civil, 120 oficiales de Estado Mayor, 200 observadores militares y 350 efectivos de la policía civil UN :: إنشاء وصيانة حيز مكتبي للموظفين المدنيين، و 120 ضابط ركن و 200 مراقب عسكري و 350 فردا من أفراد الشرطة المدنية.
    :: Funcionamiento y mantenimiento del equipo de servicios médicos continuos de nivel 1 al personal de la Misión y a la población civil local en caso de urgencia UN • تشغيل وصيانة الخدمات الطبية على المستوى الأول إلى أفراد البعثة والسكان المدنيين المحليين في حالات الطوارئ
    No obstante, se reconoce cada vez más que el precio del agua se debe fijar de modo que se recupere por lo menos un porcentaje significativo de los gastos de funcionamiento y mantenimiento del sistema. UN بيد أن هناك اعترافا متزايدا بضرورة تسعير المياه لاسترداد قسط كبير على الأقل من تكاليف تشغيل وصيانة الشبكة.
    Cuadro 2 Costos anuales estimados del desarrollo y mantenimiento del centro de UN الجدول 2 - التكاليف السنوية المقدَّرة لتطوير وصيانة مركز التنسيق
    :: Apoyo y mantenimiento del centro de datos y la infraestructura de computación del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz UN :: دعم وصيانة مركز بيانات إدارة عمليات حفظ السلام والهياكل الأساسية لاستخدام الحاسوب
    Establecimiento y mantenimiento del espacio de oficinas para el personal civil, 120 oficiales de Estado Mayor, 200 observadores militares y 350 policías civiles UN إنشاء وصيانة حيز مكتبي للموظفين المدنيين، و 120 ضابط ركن و 200 مراقب عسكري و 350 فردا من أفراد الشرطة المدنية
    La cuestión de si los costos de alquiler y mantenimiento del Instituto han de ser sufragados por las Naciones Unidas sigue sin resolverse tras años de debate. UN وقضية ما إذا كان ينبغي للأمم المتحدة أن تتحمل نفقات إيجار وصيانة المعهد لم يجر حسمها بعد سنوات من النقاش.
    Manejo y mantenimiento del equipo de servicios médicos de nivel I destinado al personal de la Misión y a la población civil local en caso de emergencia UN تشغيل وصيانة الخدمات الطبية على المستوى الأول لأفراد البعثة والسكان المدنيين المحليين في حالات الطوارئ
    La Comisión puso de relieve que, como se daba a entender en el párrafo 3 del Artículo 101 de la Carta, debía establecerse una correlación adecuada entre la contratación de personal del más alto grado de competencia y el logro y mantenimiento del equilibrio geográfico. UN وأكدت اللجنة أنه على نحو ما تنطوي عليه الفقرة 3 من المادة 101 من الميثاق، ينبغي إيجاد التوازن الصحيح بين استقدام موظفين على أعلى مستوى من الكفاءة وتحقيق التوازن الجغرافي والحفاظ عليه.
    iv) Material técnico: Establecimiento y mantenimiento del instituto de capacitación virtual en técnicas de liderazgo para la mujer africana; UN ' ٤` المواد التقنية: إنشاء معهد التدريب للقيادات النسائية وصيانته.
    Además, los especialistas en tecnologías de los medios de difusión se familiarizarán con el funcionamiento y mantenimiento del equipo básico de información pública. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيعتاد أخصائيو تكنولوجيا الإرسال على استخدام مجموعتي بدء النشاط الإعلامي ومواصلته.
    Las actividades de atención y mantenimiento del ACNUR en los campamentos de refugiados rwandeses se realizan en estrecha colaboración con importantes organizaciones no gubernamentales asociadas. UN وتقوم مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بأنشطة الرعاية والصيانة في مخيمات اللاجئين الروانديين بتعاون وثيق مع شركاء أقوياء من المنظمات غير الحكومية.
    Las Partes expresan su convicción de que las Naciones Unidas desempeñarán una importante función en el establecimiento y mantenimiento del nuevo orden internacional. UN والطرفان مقتنعان بأن اﻷمم المتحدة سيكون لها دور هام في إقامة وصون ذلك النظام الدولي الجديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus