Además, los gastos de instalación, calibración y mantenimiento del equipo se calculan en 500.000 dólares. | UN | وبالاضافة الى ذلك، تقدر تكاليف التركيب والمعايرة وصيانة المعدات بمبلغ ٠٠٠ ٥٠٠ دولار. |
Se estima en 4.000 dólares la reparación y mantenimiento del equipo de comunicaciones. | UN | وتقدر تكلفة إصلاح وصيانة معدات الاتصالات بمبلغ ٠٠٠ ٤ دولار. |
Operación y mantenimiento del sistema de fotografías y tarjetas de identificación y confiscación de pases vencidos | UN | تشغيل وصيانة نظام الصور وبطاقات التحقق من الهوية وسحب تصاريح الدخول القديمة |
El proyecto de artículos parece dar a entender que la función del derecho internacional con respecto a la responsabilidad de los Estados incluye en la actualidad el restablecimiento y mantenimiento del orden jurídico internacional. | UN | يبدو أن مشاريع المواد تفيد ضمنا بأن وظيفة القانون الدولي فيما يتعلق بمسؤولية الدول تتضمن في الوقت الراهن إقرار النظام القانوني الدولي والحفاظ عليه. |
La Junta también alienta a la UNU a que siga tomando medidas para reducir los gastos de funcionamiento y mantenimiento del edificio. | UN | ويشجع المجلس الجامعة أيضا على أن تواصل بذل الجهود لخفض نفقات تشغيل المبنى وصيانته. |
iii) estimación de los costos de ejecución y mantenimiento del proyecto durante todo su período de vigencia previsto; < | UN | `3` تقديرات تكاليف تنفيذ وصيانة المشروع خلال عمره المتوقع؛ |
A.10.16 El nuevo crédito de 10.400 dólares se necesita para el reemplazo y mantenimiento del equipo de procesamiento de datos del subprograma. | UN | ألف 10-16 يلزم الاعتماد الجديد البالغ 400 10 دولار لتبديل وصيانة معدات تجهيز البيانات في إطار هذا البرنامج الفرعي. |
El personal principal es responsable del desarrollo y mantenimiento del SIGADE en Ginebra, lo que genera grandes economías de escala para los países beneficiarios. | UN | والموظفون الأساسيون مسؤولون عن تطوير وصيانة نظام رصد الديون والتحليل المالي في جنيف، مما ينشئ وفورات حجم هائلة للبلدان المستفيدة. |
La otra forma de arrendamiento es el arrendamiento de explotación, en el que la responsabilidad de registro y mantenimiento del equipo sigue correspondiendo a la empresa financiera. | UN | والشكل الآخر هو التأجير التشغيلي، وفيه تبقى مسؤولية تسجيل وصيانة المعدات مع الشركة المموِّلة. |
Servicio de suministro y mantenimiento del sistema de seguimiento de vehículos (Carlog) | UN | خدمات توفير وصيانة الجهاز الأمني لمراقبة استخدام السيارات |
:: Establecimiento y mantenimiento del espacio de oficinas para el personal civil, 120 oficiales de Estado Mayor, 200 observadores militares y 350 efectivos de la policía civil | UN | :: إنشاء وصيانة حيز مكتبي للموظفين المدنيين، و 120 ضابط ركن و 200 مراقب عسكري و 350 فردا من أفراد الشرطة المدنية. |
:: Funcionamiento y mantenimiento del equipo de servicios médicos continuos de nivel 1 al personal de la Misión y a la población civil local en caso de urgencia | UN | • تشغيل وصيانة الخدمات الطبية على المستوى الأول إلى أفراد البعثة والسكان المدنيين المحليين في حالات الطوارئ |
No obstante, se reconoce cada vez más que el precio del agua se debe fijar de modo que se recupere por lo menos un porcentaje significativo de los gastos de funcionamiento y mantenimiento del sistema. | UN | بيد أن هناك اعترافا متزايدا بضرورة تسعير المياه لاسترداد قسط كبير على الأقل من تكاليف تشغيل وصيانة الشبكة. |
Cuadro 2 Costos anuales estimados del desarrollo y mantenimiento del centro de | UN | الجدول 2 - التكاليف السنوية المقدَّرة لتطوير وصيانة مركز التنسيق |
:: Apoyo y mantenimiento del centro de datos y la infraestructura de computación del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz | UN | :: دعم وصيانة مركز بيانات إدارة عمليات حفظ السلام والهياكل الأساسية لاستخدام الحاسوب |
Establecimiento y mantenimiento del espacio de oficinas para el personal civil, 120 oficiales de Estado Mayor, 200 observadores militares y 350 policías civiles | UN | إنشاء وصيانة حيز مكتبي للموظفين المدنيين، و 120 ضابط ركن و 200 مراقب عسكري و 350 فردا من أفراد الشرطة المدنية |
La cuestión de si los costos de alquiler y mantenimiento del Instituto han de ser sufragados por las Naciones Unidas sigue sin resolverse tras años de debate. | UN | وقضية ما إذا كان ينبغي للأمم المتحدة أن تتحمل نفقات إيجار وصيانة المعهد لم يجر حسمها بعد سنوات من النقاش. |
Manejo y mantenimiento del equipo de servicios médicos de nivel I destinado al personal de la Misión y a la población civil local en caso de emergencia | UN | تشغيل وصيانة الخدمات الطبية على المستوى الأول لأفراد البعثة والسكان المدنيين المحليين في حالات الطوارئ |
La Comisión puso de relieve que, como se daba a entender en el párrafo 3 del Artículo 101 de la Carta, debía establecerse una correlación adecuada entre la contratación de personal del más alto grado de competencia y el logro y mantenimiento del equilibrio geográfico. | UN | وأكدت اللجنة أنه على نحو ما تنطوي عليه الفقرة 3 من المادة 101 من الميثاق، ينبغي إيجاد التوازن الصحيح بين استقدام موظفين على أعلى مستوى من الكفاءة وتحقيق التوازن الجغرافي والحفاظ عليه. |
iv) Material técnico: Establecimiento y mantenimiento del instituto de capacitación virtual en técnicas de liderazgo para la mujer africana; | UN | ' ٤` المواد التقنية: إنشاء معهد التدريب للقيادات النسائية وصيانته. |
Además, los especialistas en tecnologías de los medios de difusión se familiarizarán con el funcionamiento y mantenimiento del equipo básico de información pública. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيعتاد أخصائيو تكنولوجيا الإرسال على استخدام مجموعتي بدء النشاط الإعلامي ومواصلته. |
Las actividades de atención y mantenimiento del ACNUR en los campamentos de refugiados rwandeses se realizan en estrecha colaboración con importantes organizaciones no gubernamentales asociadas. | UN | وتقوم مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بأنشطة الرعاية والصيانة في مخيمات اللاجئين الروانديين بتعاون وثيق مع شركاء أقوياء من المنظمات غير الحكومية. |
Las Partes expresan su convicción de que las Naciones Unidas desempeñarán una importante función en el establecimiento y mantenimiento del nuevo orden internacional. | UN | والطرفان مقتنعان بأن اﻷمم المتحدة سيكون لها دور هام في إقامة وصون ذلك النظام الدولي الجديد. |