"y me pidió" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وطلب مني
        
    • وطلب إليّ
        
    • وطلبت مني
        
    • وطلب إليَّ
        
    • وطلب إلي
        
    • ثم طلبت مني
        
    • و طلب مني
        
    • وطلبت إليﱠ
        
    • فطلب مني
        
    • وطلب منى
        
    • وطلب منّي
        
    • وطلبت منى
        
    • وطلب إليﱠ
        
    • وطلبت منّي
        
    • و طلب منى
        
    Él me llamó y me pidió que abrazara a nuestras hijas, y que les leyera "Buenas noches luna". Open Subtitles لقد اتصل بي وطلب مني تقبيل بناتنا, وان أقرأ لهم تصبح على خير يا قمر
    Sospechaba que la policía quería tenderle una trampa... y me pidió que investigara. Open Subtitles ولقد ظن ان هذا فخ من قبل الشرطة وطلب مني التحقيق
    En el párrafo 3 de la resolución el Consejo decidió prorrogar el mandato del Grupo de Supervisión y me pidió que tomara las medidas administrativas necesarias para restablecer el Grupo de Supervisión por un período de 12 meses. UN وقد قرر المجلس في الفقرة 3 من منطوق القرار تمديد ولاية فريق الرصد وطلب إليّ أن أتخذ التدابير الإدارية اللازمة بغية إعادة إنشاء فريق الرصد لفترة 12 شهرا.
    ¡Ella se me acercó y me pidió que le pusiera un ganso en la bombacha! Pensé: "¿Por qué no?" ¡Dios! Open Subtitles هي اتت الى هنا وطلبت مني وضع طير تحت ثوبها فقلت في نفسي ماذا يحدث؟
    En esa resolución, el Consejo subrayó la necesidad de una presencia internacional sustancial en Timor Oriental y me pidió que le hiciera recomendaciones detalladas al respecto dentro de los seis meses siguientes a la aprobación de la resolución. UN وفي ذلك القرار، أكد المجلس الحاجة إلى وجود دولي كبير في تيمور الشرقية، وطلب إليَّ أن أقدم إلى المجلس توصيات مفصلة بهذا الشأن في غضون ستة أشهر.
    La delegación hizo hincapié en la importancia que tenía la colaboración entre las Naciones Unidas y la CEDEAO y me pidió que nombrara a un representante en ese país. UN وأكد الوفد على أهمية التعاون بين اﻷمم المتحدة والجماعة الاقتصادية وطلب إليﱠ تعيين ممثل في ذلك البلد.
    y me pidió que ocupara su lugar, guardara el secreto, encontrara a nuestra verdadera madre e intentara permanecer con vida. Open Subtitles ثم طلبت مني أن أحل مكانها نحفظ السر , و نجد والدتنا الحقيقية و نحاول البقاء علي قيد الحياة
    Está trabajando en red y me pidió que haga un anuncio. Em, por favor, Sr. Alcalde, tome asiento. Open Subtitles إنه لا يعمل و طلب مني أن أدلي بتصريح أرجوك أيها العمدة تفضل و اجلس
    En la misma resolución el Consejo de Seguridad autorizó el despliegue de hasta 170 agentes de la policía civil de la UNAMSIL y me pidió que actualizara la información acerca de su despliegue. UN وفي القرار نفسه، أذن مجلس الأمن بنشر عدد يصل إلى 170 شرطيا مدنيا ضمن البعثة وطلب مني أن أقدم معلومات مستكملة عن نشرهم.
    Disparó cinco balas contra el techo y me pidió que me fuera. UN وأطلق السبعاوي خمس طلقات نارية نحو سقفه وطلب مني أن أخرج.
    Claro que no. Me llamó anoche y me pidió que me pasara. Open Subtitles لا باالطبع لا, لكنه أتصل البارحه وطلب مني أن أمرّ به
    Escribió su nombre y dirección en mi vestido y me pidió que te los diera. Open Subtitles على ظهر ثوبي وطلب مني أن أعطيها لك. أي شيء آخر؟
    Carl Bruner me abrió la cuenta por teléfono, y me pidió que viniera hoy. Open Subtitles فتح كارل برونر الحساب لي عبر الهاتف, وطلب مني المجيء اليوم.
    El viejo me reconoció y me pidió, me rogó, que te llame que era urgente, que tenía que hablar con vos. Open Subtitles تعرف عليّ العجوز وترجاني وطلب مني أن أتصل بك هذا هو الأمر الطارئ، إنه يريد أن يكلمك
    En el párrafo 3 de la resolución, el Consejo decidió prorrogar el mandato del Grupo de Supervisión y me pidió que tomara las medidas administrativas necesarias para restablecer el Grupo de Supervisión por un período de 12 meses. UN وقد قرر المجلس في الفقرة 3 من القرار تمديد ولاية فريق الرصد وطلب إليّ أن أتخذ التدابير الإدارية اللازمة بغية إعادة إنشاء فريق الرصد لفترة 12 شهرا.
    En el párrafo 1 de la resolución, el Consejo decidió prorrogar el mandato del Grupo de Expertos hasta el 31 de octubre de 2007 y me pidió que tomara las medidas administrativas que fueran necesarias para nombrar, según procediera, nuevos integrantes del Grupo. UN ففي الفقرة 1 من ذلك القرار، قرر المجلس تمديد ولاية فريق الخبراء حتى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2007 وطلب إليّ أن أتخذ التدابير الإدارية اللازمة لتعيين أعضاء جدد، عند الاقتضاء، في الفريق.
    Lana ocultó el regalo de boda de Lex aquí, y me pidió que lo buscara, luego se cerró la puerta. Open Subtitles لانا اخبئت هديه زواج ليكس هنا بالأسفل وطلبت مني ان أنزل واحضرها وعندها اغلق الباب
    Se inclinó hacia mí, me besó en la mejilla y me pidió que la llevara. Open Subtitles اتكأت أمامي، وقبلتني على خدي وطلبت مني أن اَخذها بجولة
    En la misma resolución el Consejo autorizó el despliegue de hasta 170 agentes de la policía civil de la UNAMSIL y me pidió que actualizara la información al respecto. UN وفي القرار نفسه، أَذِنَ مجلس الأمن بنشر ما يصل إلى 170 شرطيا مدنيا ضمن البعثة وطلب إليَّ إطلاعه على آخر التطورات بشأن نشرهم.
    En el párrafo 7 de dicha resolución, el Consejo de Seguridad recomendó que la Comisión reanudara su labor lo antes posible y me pidió que le informara acerca de la reactivación de la Comisión. UN وفي الفقرة ٧ من هذا القرار، أوصى مجلس اﻷمن أن تستأنف اللجنة أعمالها في أسرع وقت ممكن، وطلب إلي أن أقدم تقريرا الى المجلس عن إعادة تنشيط اللجنة.
    y me pidió que ocupara su lugar, mantener el secreto, encontrar a nuestra verdadera madre e intentar seguir con vida. Open Subtitles ثم طلبت مني أن أحل مكانها نحفظ السر و نجد والدتنا الحقيقية و نحاول البقاء علي قيد الحياة
    Me dijo que lo había reconsiderado y me pidió que te dijera que no, por tu propio bien. Open Subtitles قال لي أنه أعاد النظر و طلب مني أن أقول لا لك من أجل مصلحتك
    Por estas razones, la Segunda Comisión acordó aceptar la propuesta y me pidió que me dirigiera a usted a fin de señalar esta cuestión a la atención de la Mesa para su aprobación. UN ولهذه اﻷسباب، وافقت اللجنة الثانية على الاقتراح وطلبت إليﱠ أن أكتب إليكم بهدف عرض المسألة على المكتب للموافقة عليها.
    Mira, sólo quería marcarlo y me pidió que pasara al frente, ¿bueno? Open Subtitles انظري، لقد أراد أن يراجعها فحسب فطلب مني الترجّل.
    Antes me encontré con Bum Jo y me pidió un favor realmente extraño. Open Subtitles لقد قابلت بوم جو صدفه اليوم وطلب منى خدمه غريبه حقا
    Dijo que vendrá gente muy lista, y me pidió que vaya. Open Subtitles أخبرني أنه سيتواجد أناس أذكياء هناك وطلب منّي القدوم.
    En un café, una ciega se volvió hacia mí de repente y me pidió que le pasara la mostaza. Open Subtitles ذات مرة فى مطعم التفتت الى سيدة عمياء فجأة وطلبت منى أن أعطيها المستردة
    Su mamá me dijo que iba a llegar tarde y me pidió que viniera. Open Subtitles أمها أخبرتني أنّها ستتأخر وطلبت منّي القدوم.
    El conductor del Sr. Wilkins tiene fiebre, y me pidió que lo suplante. Open Subtitles سائق السيد ولكنز مريض و طلب منى أن أحل محله

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus