"y medicamentos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والأدوية
        
    • والعقاقير
        
    • والدواء
        
    • وأدوية
        
    • وعقاقير
        
    • والطبية
        
    • أو الأدوية
        
    • وادوية
        
    • وتوفير الأدوية
        
    El Estado cubre los gastos de atención médica y medicamentos de los reclusos. UN وتتكفل الدولة تسديد تكاليف الرعاية الطبية والأدوية التي يحصل عليها المحكومون.
    El padre de Hnin May Aung tampoco pudo entregar un paquete de complementos alimenticios y medicamentos esenciales para su hija, que sufre de ictericia. UN ولم يتمكن الوالد أيضا من إيصال مجموعة من الأطعمة التكميلية والأدوية الأساسية إلى هنين ماي أونغ، التي تعاني من الصُّفار.
    Transporte de alimentos, ropa, correspondencia y medicamentos a personal en los enclaves UN نقل الأغذية والملابس والبريد والأدوية إلى الأشخاص المحاصرين
    En el mismo campamento se adquirieron diversos artículos sin llamar a licitación, entre ellos arroz y medicamentos, por valor de 1.403.999 ringgit (552.756 dólares). UN وفي المخيم نفسه، اشتريت مواد كاﻷرز، والعقاقير واﻷدوية قيمتها ما يعادل ٧٥٦ ٥٥٢ دولارا دون اللجوء الى طلب تقديم عطاءات.
    Se pueden suministrar alimentos y medicamentos a las fuerzas militares, con sujeción a la verificación y la supervisión de las Naciones Unidas. UN ويمكن تزويد القوات العسكرية بالغذاء والدواء في اطار تحقق اﻷمم المتحدة ورقابتها.
    Se proporcionaron equipo médico y medicamentos a un costo de 77.000 dólares. UN زودت معدات طبية وأدوية بتكلفة قدرها 000 77 دولار أمريكي؛
    La propuesta está encaminada a eliminar las restricciones unilaterales a la exportación de alimentos y medicamentos a un número determinado de países, entre ellos Cuba. UN ويرمي المقترح إلى رفع القيود الأحادية المفروضة على الصادرات من الأغذية والأدوية إلى عدد من البلدان، ومنها كوبا.
    En ese país, el FNUAP ayudó a restablecer los suministros de equipo médico, anticonceptivos y medicamentos básicos. UN وساعد الصندوق تركيا على استعادة قدرتها على توفير الإمدادات من المعدات الطبية وموانع الحمل والأدوية الأساسية.
    Cualquier contribución marginal que los niños puedan hacer al suministro de alimentos y medicamentos es muy apreciada. UN وأياً كان صغر حجم الإسهام الذي يمكن أن يقدمه الأطفال للمساعدة في توفير الأغذية والأدوية فإن ذلك موضع تقدير كبير.
    Transporte de alimentos, ropa, correspondencia y medicamentos a personal en los enclaves UN نقل الأغذية والملابس والبريد والأدوية إلى الأشخاص المحاصرين
    En la Ribera Occidental, en los últimos meses había aumentado drásticamente la demanda de suministros médicos y medicamentos. UN وفي الضفة الغربية، زاد الطلب على الإمدادات الطبية والأدوية بشكل كبير خلال الأشهر الأخيرة.
    El MDS pide 8 millones de dólares de los EE.UU. como indemnización por el gasto en equipo especial y medicamentos. UN وتلتمس وزارة الصحة تعويضا قدره 000 000 8 دولار من دولارات الولايات المتحدة عن تكلفة المعدات والأدوية الخاصة.
    Transporte de alimentos, ropa, correspondencia y medicamentos a personal en los enclaves UN نقل الأغذية والملابس والبريد والأدوية إلى الأشخاص المحاصرين
    Los diamantes adquiridos mediante esos sistemas, especialmente en Mavinga, se intercambiaban por dinero en efectivo o por otros artículos esenciales para los mineros, por alimentos y medicamentos o bien por artículos de otro tipo, como aparatos de radio. UN وكانت أحجار الماس التي تمر عبر هذا النظام، خصوصا في مافينغا، تباع نقدا أو لقاء مواد أساسية أخرى يحتاجها عمال المناجم، أو لقاء المواد الغذائية والأدوية أو سلع أخرى مثل أجهزة الراديو.
    En relación con el VIH/SIDA, el Ministerio de Salud aplica las disposiciones de la Ley Nacional Nº 23798 sobre la provisión de vacunas y medicamentos. UN وفيما يتعلق بالإيدز وفيروسه، فإن وزير الصحة يطبق أحكام القانون الوطني 23798 المتعلق باللقاحات والأدوية.
    En el mismo campamento se adquirieron diversos artículos sin llamar a licitación, entre ellos arroz y medicamentos, por valor de 1.403.999 ringgit (552.756 dólares). UN وفي المخيم نفسه، اشتريت مواد كاﻷرز، والعقاقير واﻷدوية قيمتها ما يعادل ٧٥٦ ٥٥٢ دولارا دون اللجوء الى طلب تقديم عطاءات.
    El Organismo ha podido reducir su déficit a cerca de 26,2 millones de dólares, de los cuales, 11,6 millones de dólares representan partidas como nómina mensual y medicamentos esenciales para las clínicas del OOPS. UN وأشار إلى أن اﻷونروا استطاعت تخفيض العجز في ميزانيتها إلى ٢٦,٢ مليون دولار تقريبا، منها ١١,٦ مليون دولار تمثل بنودا مثل قائمة المرتبات الشهرية، والعقاقير اﻷساسية اللازمة لعيادات اﻷونروا.
    También es necesario disponer de equipos, suministros y medicamentos conformes a las normas internacionales y asignarlos y administrarlos mejor a fin de reducir la mortalidad, en particular la resultante del paludismo y la tuberculosis. UN وينبغي إتاحة المعدات واللوازم والعقاقير التي تفي بالمعايير الدولية كما ينبغي تخصيصها وإدارتها على نحو أفضل بغية الحد من معدل الوفيات، ولا سيما الوفيات الناجمة عن الملاريا والسل الرئوي.
    En un reciente informe de la Cruz Roja Británica también se señala que los iraquíes, sobre todo los niños, mueren a causa de la escasez de alimentos y medicamentos. UN كما أشار تقرير صدر مؤخرا للصليب اﻷحمر البريطاني إلى أن العراقيين وبشكل خاص اﻷطفال يموتون بسبب نقص التغذية واﻷمراض ﻷنهم محرومون من الغذاء والدواء الكافيين.
    Al principio se le mantuvo en aislamiento, se le impidió dormir durante largos períodos y se le negó una alimentación adecuada y medicamentos. UN وقد أُبلغ بأنه تعرض في بادئ اﻷمر للحبس الانفرادي، ولفترات طويلة من الحرمان من النوم، ومن الطعام والدواء الكافيين.
    Además, también se hicieron contribuciones en especie, como alimentos y medicamentos. UN وقدمت باﻹضافة إلى ذلك مساهمات عينية في شكل أغذية وأدوية.
    Como el método es totalmente natural, las mujeres están libres de los efectos nocivos de los dispositivos y medicamentos anticonceptivos; UN ونظرا لأن طريقة بيلينغ طريقة طبيعية تماما تظل المرأة آمنة من الآثار الضارة لوسائل وعقاقير منع الحمل؛
    A pesar de los considerables esfuerzos que desplegaron las autoridades de Rwanda, el CICR aún tiene que aportar más del 50% de las necesidades de alimentos y medicamentos para las cárceles. UN ولا يزال يتعين على لجنة الصليب اﻷحمر الدولية توفير نسبة تصل إلى ٥٠ في المائة من الاحتياجات الغذائية والطبية للسجون.
    Sanciones económicas (prohibición general de exportación con excepción de artículos alimentarios y medicamentos) UN جزاءات اقتصادية (حظر عام على الصادرات من غير المواد الغذائية أو الأدوية)
    Si le sirve, puedo anotar sugerencias sobre asistencia médica... y medicamentos para jubilados. Open Subtitles استطيع ان أعد بعض نقاط عن برنامج رعاية المسنين وادوية الوصفات الطبية للمسنين ان كان هذا يساعد
    Además, la fumigación de interiores y la aplicación de medidas preventivas y medicamentos destinados a salvar vidas han convertido a Zambia en líder mundial en la lucha contra la malaria. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الرش داخل المباني وتوفير الأدوية الوقائية المنقذة للحياة جعلا زامبيا إحدى بلدان العالم الرائدة في مكافحة الملاريا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus