"y mejorar el sistema" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتحسين نظام
        
    • وتحسين النظام
        
    • النظام وتحسينه
        
    El Estado peruano tiene como pendiente revisar y mejorar el sistema de otorgamiento de reparaciones, incluso las colectivas. UN ولا يزال يتعين على دولة بيرو تنقيح وتحسين نظام منح التعويضات، بما فيها التعويضات الجماعية.
    Las ideas de tener un estado de derecho, divi-dir el poder en varias ramas diferentes y mejorar el sistema de la autoridad ejecutiva se están poniendo en práctica ahora. UN ويجري حاليا تطبيق اﻵراء التي تدعو إلى قيام دولة القانون وتحقيق الفصل بين السلطات وتحسين نظام السلطة التنفيذية.
    - reforzar y mejorar el sistema de transferencia de las complicaciones obstétricas; UN تعزيز وتحسين نظام نقل حالات الولادة المعقدة؛
    Asimismo, es importante reformar y mejorar el sistema financiero internacional. UN ومن الأهمية أيضا إصلاح وتحسين النظام المالي الدولي.
    Se ha de hacer pleno uso del crecimiento económico constante en el mundo para reformar y mejorar el sistema financiero mundial. UN فينبغي الاستغلال الكامل للنمو الاقتصادي المطرد في العالم لإصلاح وتحسين النظام المالي العالمي.
    Se pide al Comité Consultivo que analice la posibilidad de simplificar y mejorar el sistema de presentación de informes. UN ومطلوب من اللجنة الاستشارية أن تنظر في امكانية إيجاد طرق لتبسيط وتحسين نظام اﻹبلاغ.
    :: Afianzar y mejorar el sistema de gestión de la enseñanza haciendo hincapié especialmente en la administración escolar; UN تعزيز وتحسين نظام الإدارة التعليمية مع تشديد خاص على الإدارة على مستوى المدرسة؛
    Establecer [un] mecanismo de vigilancia de las enfermedades infecciosas y mejorar el sistema de denuncia, notificación y anuncio al público de dichas enfermedades. UN وضع نظام لمراقبة الأمراض المعدية وتحسين نظام الإبلاغ والإخطار والنشر فيما يخص الأمراض المعدية.
    Actualmente, el Parlamento de Kazajstán está revisando legislación tendiente a incrementar la responsabilidad en caso de conducción peligrosa y mejorar el sistema de atención de emergencia. UN ويقوم برلمان كازاخستان حالياً بمراجعة تشريع لتعزيز المساءلة عن القيادة غير الآمنة وتحسين نظام الإسعاف في حالة الطوارئ.
    Los Estados partes en la Conferencia de Examen también trabajaron en un espíritu de avenencia con el objeto de fortalecer la Corte y mejorar el sistema de justicia penal internacional. UN وعملت أيضا الدول الأطراف في مؤتمر الاستعراض بروح توفيقية بغية تعزيز المحكمة وتحسين نظام العدالة الجنائية الدولية.
    El Estado parte debe también investigar las muertes registradas en las prisiones y mejorar el sistema sanitario en las mismas. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً التحقيق في التقارير المتعلقة بوفاة المحتجزين في السجون وتحسين نظام الرعاية الصحية.
    El Estado parte debe también investigar las muertes registradas en las prisiones y mejorar el sistema sanitario en las mismas. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً التحقيق في التقارير المتعلقة بوفاة المحتجزين في السجون وتحسين نظام الرعاية الصحية.
    Convinimos en establecer un grupo de trabajo bilateral para hacer cumplir la ley que se reunirá periódicamente, y acordamos intensificar los esfuerzos para aplicar la ley y mejorar el sistema de información pública a fin de eliminar la trata de mujeres y niños. UN واتفقنا على إنشاء فريق عامل ﻹنفاذ القانون سيجتمع على أساس منتظم. واتفقنا على زيادة جهود إنفاذ القانون وتحسين نظام إعلام الجمهور للقضاء على الاتجار بالنساء واﻷطفال.
    A fin de aumentar la capacidad nacional y mejorar el sistema de gestión de los desastres, el Gobierno está tomando medidas para la mitigación de los desastres en colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el Gobierno de Luxemburgo. UN وأضافت أن حكومتها تتخذ خطوات لتخفيف الكوارث، من أجل بناء القدرات الوطنية وتحسين نظام إدارة الكوارث، وذلك بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وحكومة لكسمبرغ.
    - desarrollar y mejorar el sistema sanitario y salvaguardar la igualdad de acceso a éste por parte de toda la población, y UN - تطوير وتحسين نظام الصحة وضمان التساوي في الانتفاع به لكل السكان؛
    Es necesario resolver las controversias mediante el diálogo y la cooperación, fortalecer y mejorar el sistema de relaciones internacionales, asegurar el papel fundamental de las Naciones Unidas en el mundo moderno, y facilitar la aplicación de diferentes modelos de desarrollo. UN ومن الضروري حل المنازعات من خلال الحوار والتعاون، وتعزيز وتحسين نظام العلاقات الدولية، وكفالة اضطلاع الأمم المتحدة بدورها المحوري في العالم المعاصر، وتيسير تنفيذ شتى نماذج التنمية.
    Viet Nam reconoce plenamente el importante papel de las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) a la hora de consolidar y mejorar el sistema de verificación del régimen de no proliferación. UN وتقر فييت نام على نحو كامل بأهمية دور ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في توطيد وتحسين نظام التحقق التابع لنظام عدم الانتشار.
    Hemos convenido en crear un grupo de trabajo bilateral sobre la aplicación de la ley que se reunirá periódicamente, y hemos acordado acelerar las actividades de aplicación de la ley y mejorar el sistema de información pública para erradicar la trata de mujeres y niños. UN واتفقنا على إنشاء فريق عامل ثنائي ﻹنفاذ القوانين يجتمع بصورة منتظمة، واتفقنا على مضاعفة جهود إنفاذ القوانين وتحسين النظام اﻹعلامي العام للقضاء على الاتجار غير المشروع بالنساء واﻷطفال.
    Se ha reestructurado la Oficina a fin de que el Director pueda desarrollar la contribución del Departamento al componente de policía y justicia, proporcionar el asesoramiento pertinente al jefe del componente I y reformar y mejorar el sistema judicial en Kosovo. UN وقد أعيدت هيكلة المكتب لمساعدة المدير على تطوير مساهمة الإدارة في عنصر الشرطة والعدل، وفي تقديم المشورة المناسبة لرئيس العنصر الأول ولإصلاح وتحسين النظام القضائي في كوسوفو.
    En el caso del Ecuador, se proporcionó asistencia para modernizar el pasaporte ecuatoriano y mejorar el sistema nacional de expedición de documentos de viaje de lectura mecánica. UN وفي حالة إكوادور، قُدِّمت المساعدة في تحديث جواز السفر الإكوادوري وتحسين النظام الوطني لإصدار وثائق السفر المقروءة آليا.
    Muchas delegaciones compartieron la preocupación de la Secretaría por la escasa respuesta que recibió el sistema de acuerdos de fuerzas de reserva de las Naciones Unidas y apoyaron los esfuerzos realizados para ajustar y mejorar el sistema. UN 24 - وشاطرت عدة وفود الأمانة العامة قلقها بشأن الاستجابة المحدودة لنظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية، وأيدت الجهود المبذولة لتعديل هذا النظام وتحسينه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus