"y mitigación de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والتخفيف من
        
    • وتخفيف حدة
        
    • وتخفيف وطأة
        
    • وتخفيفها
        
    • وتخفيف آثارها
        
    • والتخفيف منها
        
    • وتخفيف وطأته
        
    • ولتخفيف
        
    • والتخفيف منه
        
    • والتخفيف في
        
    • وللتخفيف من
        
    • وتخفيف آثاره
        
    • وتخفيف حدته
        
    • تغير المناخ وتخفيف
        
    • الكوارث وتخفيف
        
    iv) Innovaciones en materia de gobierno y administración y mitigación de la pobreza UN `4 ' الابتكار في مجالي الحكم والإدارة والتخفيف من حدة الفقر
    Esto incluye la pronta determinación y mitigación de riesgos clínicos importantes y ha servido para reducir el número de incidentes clínicos. UN واشتمل ذلك على التعرف المبكر على الأخطار السريرية والتخفيف من حدتها، وساعد ذلك على تقليص ظهور الحوادث السريرية.
    En tercer lugar, hay que desarrollar y fortalecer la capacidad nacional y regional de gestión y mitigación de desastres. UN ثالثا، تقوم حاجة مستمرة إلى تطوير وتعزيز القدرات الوطنية والإقليمية على إدارة الكوارث والتخفيف من حدتها.
    Actualmente, la ONURS puede describirse como programa especial para ordenamiento de tierras áridas, lucha contra la desertificación y mitigación de la sequía. UN ويمكن في الوقت الحاضر وصف المكتب بأنه برنامج خـاص في مجالات إدارة اﻷراضي الجافة، ومكافحة التصحر وتخفيف حدة الجفاف.
    Esto ha contribuido al pronóstico, comunicación y mitigación de los efectos de la sequía. UN وقد ساهم ذلك في توقع آثار الجفاف، والإبلاغ عنها والتخفيف من حدتها.
    Nuevas mejoras en materia de prevención, preparación, evaluación, respuesta y mitigación de las emergencias ambientales UN مواصلة تحسين منع الطوارئ البيئية والاستعداد لها وتقييمها والاستجابة لها والتخفيف من حدتها
    Nuevas mejoras en materia de prevención, preparación, evaluación, respuesta y mitigación de las emergencias ambientales UN مواصلة تحسين منع الطوارئ البيئية والاستعداد لها وتقييمها والاستجابة لها والتخفيف من حدتها
    Nuevas mejoras en materia de prevención, preparación, evaluación, respuesta y mitigación de las emergencias ambientales UN مواصلة تحسين منع الطوارئ البيئية والاستعداد لها وتقييمها والاستجابة لها والتخفيف من حدتها
    Nuevas mejoras en materia de prevención, preparación, evaluación, respuesta y mitigación de las emergencias ambientales UN مواصلة تحسين منع الطوارئ البيئية والاستعداد لها وتقييمها والاستجابة لها والتخفيف من حدتها
    Nuevas mejoras en materia de prevención, preparación, evaluación, respuesta y mitigación de las emergencias ambientales UN مواصلة تحسين منع الطوارئ البيئية والاستعداد لها وتقييمها والاستجابة لها والتخفيف من حدتها
    Nuevas mejoras en materia de prevención, preparación, evaluación, respuesta y mitigación de las emergencias ambientales UN مواصلة تحسين منع الطوارئ البيئية والاستعداد لها وتقييمها والاستجابة لها والتخفيف من حدتها
    Nuevas mejoras en materia de prevención, preparación, evaluación, respuesta y mitigación de las emergencias ambientales UN مواصلة تحسين منع الطوارئ البيئية والاستعداد لها وتقييمها والاستجابة لها والتخفيف من حدتها
    Nuevas mejoras en materia de prevención, preparación, evaluación, respuesta y mitigación de las emergencias ambientales UN مواصلة تحسين منع الطوارئ البيئية والاستعداد لها وتقييمها والاستجابة لها والتخفيف من حدتها
    Nuevas mejoras en materia de prevención, preparación, evaluación, respuesta y mitigación de las emergencias ambientales UN مواصلة تحسين منع الطوارئ البيئية والاستعداد لها وتقييمها والتصدي لها والتخفيف من حدتها
    Actualmente, la ONURS puede describirse como programa especial para ordenamiento de tierras áridas, lucha contra la desertificación y mitigación de la sequía. UN ويمكن في الوقت الحاضر وصف المكتب بأنه برنامج خاص في مجالات إدارة الأراضي الجافة، ومكافحة التصحر وتخفيف حدة الجفاف.
    El PNUD se concentraba en tres esferas: fortalecimiento de la administración del sector público; crecimiento económico y mitigación de la pobreza; y protección y ordenación del medio ambiente. UN ويركز البرنامج على ثلاثة مجالات: تقوية إدارة القطاع العام؛ والنمو الإقتصادي وتخفيف حدة الفقر؛ وحماية البيئة و إدارتها.
    El PNUD se concentraba en tres esferas: fortalecimiento de la administración del sector público; crecimiento económico y mitigación de la pobreza; y protección y ordenación del medio ambiente. UN ويركز البرنامج على ثلاثة مجالات: تقوية إدارة القطاع العام؛ والنمو الإقتصادي وتخفيف حدة الفقر؛ وحماية البيئة و إدارتها.
    Se han identificado nueve sectores prioritarios: agricultura y el medio ambiente; energía; gobierno; justicia; infraestructura; desarrollo del sector privado; salud; educación; y mitigación de la pobreza. UN وحددت تسعة قطاعات ذات أولوية هي: الزراعة والبيئة؛ والطاقة؛ وشؤون اﻹدارة؛ والعدل؛ والهياكل اﻷساسية؛ وتنمية القطاع الخاص، والصحة؛ والتعليم؛ وتخفيف وطأة الفقر.
    37. Otro proyecto sobre prevención y mitigación de desastres tardó un tiempo excesivo en terminarse. UN ٣٧ - واستغرق إنجاز مشروع آخر يتصل بمنع الكوارث وتخفيفها فترة بالغة الطول.
    Socorro y mitigación de casos de desastre UN عمليــات اﻹغاثــة في حــالات الكــوارث وتخفيف آثارها
    :: Incorporación de la gestión, prevención y mitigación de los desastres en la planificación y el desarrollo de las nuevas comunidades en la zona segura; UN :: إدماج إدارة الكوارث واتقاءها والتخفيف منها في تصميم وتطوير المجتمعات الجديدة في المنطقة الآمنة؛
    C. Prevención y mitigación de daños ambientales e indemnización por esos daños UN جيم - منع الضرر البيئي وتخفيف وطأته والتعويض عنه
    3. Los programas de acción nacionales podrán incluir, entre otras cosas, algunas de las siguientes medidas de preparación para la sequía y mitigación de sus efectos: UN ٣ - يجوز أن تشمل برامج العمل الوطنية، في جملة أمور، تدابير في بعض أو كل الميادين التالية لﻹعداد ولتخفيف آثار الجفاف:
    Gracias a los distintos reglamentos y políticas, el Estado se encontraba en mejor situación para establecer los diversos organismos de gestión y servicios y ofrecer a la sociedad civil amplias oportunidades de intervenir activamente en la prevención y mitigación de la violencia. UN واستنادا إلى هذه اللوائح والسياسات المختلفة، كانت الدولة أكثر استعدادا لتوفير هيئات الخدمات والإدارة المختلفة، فضلا عن إتاحتها فرصة واسعة للمجتمع المدني لكي يؤدي دورا نشيطا في منع العنف والتخفيف منه.
    Con objeto de alcanzar la meta de reducir los efectos de los desastres que propone la Estrategia Internacional de Reducción de Desastres, el Banco Mundial también ha tratado de actualizar sus estrategias y procedimientos para promover medios dinámicos de integrar la prevención y mitigación de los desastres en su programa de desarrollo. UN ويعمل البنك الدولي أيضا في سعيه إلى تحقيق أهداف العقد الدولي والتخفيف من آثار الكوارث، لتحديث استراتيجياته وإجراءاته بالتشجيع على اعتماد نُهج استباقية تدمج الوقاية والتخفيف في أنشطته الإنمائية.
    La asistencia prestada con arreglo al programa incluía raciones alimentarias y la posibilidad de optar a programas de rehabilitación de viviendas y mitigación de la pobreza, incluido un proyecto de capacitación para adquirir calificaciones y de aprendizaje en la Ribera Occidental. UN وشملت المساعدة المقدمة في إطار هذا البرنامج حصصا غذائية وبرامج لاستحقاق إصلاح المأوى وللتخفيف من حدة الفقر، بما في ذلك مشروع للتدريب على المهارات والتلمذة الصناعية في الضفة الغربية.
    Asimismo, se formularon recomendaciones al Comité sobre la interoperabilidad y la detección y mitigación de las interferencias. UN وقُدمت أيضاً توصيات إلى اللجنة الدولية تتعلق بقابلية التشغيل التبادلي وكشف التداخل وتخفيف آثاره.
    La UNMIS ha consultado a los gobernadores de estado y los comisionados de condado elegidos recientemente para seguir preparando su estrategia de gestión y mitigación de conflictos. UN وأجرت البعثة مشاورات مع حكام الولايات المنتخبين حديثا ومفوضي الأقضية من أجل مزيد من تطوير استراتيجيتها المتعلقة بإدارة النزاع وتخفيف حدته.
    Cambio climático: Adaptación a los impactos del cambio climático en el medio ambiente marino y costero y mitigación de los mismos UN تغير المناخ: التكيف مع تغير المناخ وتخفيف آثار تغير المناخ على البيئة البحرية والساحلية
    Promoción de proyectos sostenibles que incluyan medidas eficaces de prevención y mitigación de los efectos UN :: تشجيع المشاريع المستدامة التي تتضمن تدابير فعالة للوقاية من الكوارث وتخفيف وطأتها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus