En Somalia, visitó Berbera, Boosaaso, Hargeysa y Mogadishu. | UN | وفي الصومال، زارت الهيئة بربره، وبوساسو، وهرجيسا، ومقديشو. |
El Grupo se ha enterado del nombre de cinco comerciantes considerados especialmente importantes en el comercio de tránsito entre Boosaaso y Mogadishu. | UN | 95 - وعرفت هيئة الخبراء أسماء خمسة تجار يعتبرون مهمين بصفة خاصة في عملية التجارة العابرة بين بوساسو ومقديشو. |
Entre esos lugares se cuentan Baidoa, Marka y Mogadishu. | UN | ومن بين هذه المواقع بايدوا وماركا ومقديشو. |
Otro grupo de cinco asesores de policía está desplegado en Baidoa, Bossasso, Galkayo y Mogadishu. | UN | وهناك مجموعة إضافية من ٥ مستشارين للشرطة موزعة في بيضاوا وبوساسو وغالكايو ومقديشيو. |
Se voló el puente de Kamsuma, que era el único paso utilizable en todo tiempo entre Kismayo y Mogadishu. | UN | وجرى نسف جسر كمسوما، الذي كان في المعتاد أداة الوصل الوحيدة في جميع اﻷحوال الجوية بين كسمايو ومقديشيو. |
Abdi Qeybdiid, ex Jefe de Policía de la región de Banaadir, ccontrola los puestos de control entre Afgooye y Mogadishu | UN | الرئيس السابق لشرطة منطقة بنادير. وهو يسيطر على نقاط تفتيش بين إفغوي ومقديشو |
Coronel Abdi Hassan Awale Qeybdiid, ex Jefe de Policía de la región de Banaadir, controla los puestos de control entre Afgooye y Mogadishu. | UN | العقيد عبدي حسن أوالي قبديد، قائد الشرطة السابق في منطقة بنادير. وهو يسيطر على نقاط التفتيش بين أفغويي ومقديشو. |
Otros organismos humanitarios prestaron asistencia de emergencia en las principales zonas de acogida de desplazados internos, como Baidoa, Galkayo y Mogadishu. | UN | وقدمت وكالات إنسانية أخرى المساعدة العاجلة في المناطق الرئيسية المستضيفة للمشردين داخلياً مثل بايدوا وغالكايو ومقديشو. |
El ACNUR explicó que dado que las Naciones Unidas tienen una presencia limitada en Bagdad y Mogadishu, resultaría difícil cumplir esas normas y que en esos lugares el personal nacional desempeñaba sus funciones desde su casa. | UN | وقد أوضحت المفوضية تلك المسألة بأن وجود الأمم المتحدة محدود في بغداد ومقديشو ولذلك فإنه يصعب الالتزام بتلك المعايير وأنه في تلك الأماكن يعمل الموظفون الوطنيون، في الغالب، من منازلهم. |
Los policías se han desplegado en Baidoa y Mogadishu para velar por el estado de derecho y la seguridad y proteger las instituciones estatales. | UN | وقد نشر أفراد الشرطة في بايدوة ومقديشو لتعزيز سيادة القانون والأمن وضمان أمن المؤسسات الحكومية. |
La principal ruta de transporte de suministros militares y logísticos etíopes hasta Baidoa y Mogadishu atraviesa la frontera en Doolow. | UN | فالطريق الرئيسية المستخدمة لنقل الإمدادات اللوجستية والعسكرية الإثيوبية إلى بيضوا ومقديشو تقطع الحدود في دولو. |
En total, en 2008, en las escuelas de emergencia de Afgooye y Mogadishu se matricularon unos 14.000 nuevos estudiantes desplazados internos, cifra que representa un aumento del 200% en relación con la matrícula de 2007. | UN | 000 14 طالب جديد من المشردين داخليا في مدارس الطوارئ في أفغويي ومقديشو في عام 2008، وهو ما يمثل زيادة بنسبة 200 في المائة في معدلات التسجيل مقارنة بعام 2007. |
Sin embargo, en febrero de 1995 volvió a detectarse un brote del cólera en Kismayo y Mogadishu, lo que indica el carácter cíclico estacional de la epidemia. | UN | غير أن الكوليرا عاودت الانتشار في كيسمايو ومقديشو في شباط/فبراير ١٩٩٥، مما يشير إلى دورة موسمية للوباء. |
Como resultado, Omán, los Emiratos Árabes Unidos y el Yemen reabrieron sus mercados para la carne congelada y el ganado de Somalia, y se establecieron y concedieron licencias de importación a los mataderos de Galkayo y Mogadishu. | UN | وبفضل ذلك قامت الإمارات العربية المتحدة وعمان واليمن بفتح أسواقها للحوم المثلجة والمواشي الحيَّة القادمة من الصومال وجرى إصدار تراخيص للاستيراد ومنحها لأصحاب سلخانات في جالكايو ومقديشو. |
Hasta mediados de 2004, la suboficina en Baidoa permanecía cerrada, mientras que las situadas en Garowe, Hargeisa y Mogadishu dirigían la mayor parte de la labor de ejecución, así como de supervisión y evaluación inmediatas, de los proyectos. | UN | ومنذ منتصف عام 2004، ظل المكتب الفرعي في بايدوا مغلقا، فيما عملت المكاتب الفرعية في غاروي وهرجيسة ومقديشو على إدارة معظم أنشطة تنفيذ المشاريع ورصدها وتقييمها المباشرين. |
Tras su regreso a Jawhar y Mogadishu, respectivamente, ambos dirigentes celebraron el día nacional de Somalia, el 1° de julio, por separado. | UN | ولدى عودتهما إلى جوهر ومقديشو على التوالي، احتفل القائدان باليوم الوطني للصومال في 1 تموز/يوليه، كل على حدة. |
Más de 40.000 personas se trasladaron a Gedo, Lower Shabelle, Middle Juba y Mogadishu. | UN | وانتقل ما يزيد على ٠٠٠ ٤٠ شخص إلى غيدو، وشابيل السفلى، وجوبا الوسطى ومقديشيو. |
Las restricciones por motivos de seguridad impuestas por las Naciones Unidas impidieron las visitas oficiales a Baidoa y Mogadishu. | UN | وحالت القيود الأمنية للأمم المتحدة دون القيام بزيارات رسمية إلى بايدوا ومقديشيو. |
Los desplazados internos que se encuentran en Kismaayo y Mogadishu también siguen padeciendo de malnutrición crónica. | UN | وما زال المشردون في كيسمايو ومقديشيو أيضا يعانون من سوء التغذية المزمن. |
Una vez en Somalia, los billetes falsos se envían finalmente a Kismaayo y Mogadishu. | UN | وفور وصولها إلى الصومال، تُرسل العملة غير القانونية في نهاية المطاف إلى كيسمايو ومقديشيو عن طريق البر. |
El programa de repatriación también abarcaba " Puntlandia " y Mogadishu. | UN | ب " صوماليلاند " من برنامج المفوضية المعني بالعودة، وشمل برنامج العودة إلى الوطن أيضاً كلاً من " بونتلاند " ومقاديشو. |