"y no discriminación por" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وعدم التمييز على
        
    La Constitución revisada garantiza los principios de igualdad y no discriminación por motivos del género. UN وأوضح أن الدستور المنقح يكفل مبادئ المساواة وعدم التمييز على أساس الجنس.
    F. Igualdad entre hombres y mujeres y no discriminación por motivos de orientación sexual UN واو - المساواة بين الرجل والمرأة وعدم التمييز على أساس الميل الجنسي
    De esta forma, los programas de enseñanza se inscriben en el marco de los valores universales de tolerancia, respeto del prójimo, y no discriminación por ningún motivo, ya sea raza, sexo, lengua, religión u otro tipo. UN وهكذا، فإن المناهج تأخذ في الاعتبار القيم العالمية للتسامح، واحترام الغير، وعدم التمييز على أي أساس سواء أ كان هذا الأساس هو العنصر أو الجنس أو اللغة أو الدين أو غيرها من الأسس.
    Igualdad entre hombres y mujeres y no discriminación por motivos de orientación sexual 11 UN واو - المساواة بين الرجل والمرأة وعدم التمييز على أساس الميل الجنسي 36-51 13
    Los Estados partes deben velar por que todos los cuerpos y órganos gubernamentales conozcan cabalmente los principios de igualdad y no discriminación por razones de sexo y género, y por que se creen e impartan programas adecuados de formación y sensibilización a este respecto. UN وينبغي للدول الأطراف كفالة أن تكون جميع الهيئات والأجهزة الحكومية على دراية تامة بمبادئ المساواة وعدم التمييز على أساس جنسي أو جنساني، وأن يُعد ويُنفذ في هذا الخصوص ما يكفي من برامج التدريب والتوعية.
    El orador también subrayó que en una convención sobre los derechos de las personas de edad debería reafirmarse el principio fundamental de igualdad y no discriminación por razones de edad. UN كما شدد على أنه ينبغي في أية اتفاقية تتعلق بحقوق المسنين التأكيد مرة أخرى على المبدأ الأساسي للمساواة وعدم التمييز على أساس السن.
    2. Los principios de igualdad y no discriminación por razón de género se consagran en la Constitución y la legislación normativa, que se mejora constantemente. UN ٢ - ترد مبادئ المساواة وعدم التمييز على أساس نوع الجنس في الدستور والتشريعات المعيارية التي يجري تحسينها باستمرار.
    El Comité insta al Estado Parte a que enfrente de manera eficaz los obstáculos que impiden que las niñas continúen su educación, como las responsabilidades familiares y el costo de la educación, y recomienda que en los programas de formación de maestros a todos los niveles se integren los principios de igualdad de género y no discriminación por motivos de género. UN وتحث الدولة الطرف على التصدي بشكل فعال للعوائـق التي تحـول دون مواصلة الفتيات تعليمهـن، من قبيل المسؤوليات العائلية وتكاليف التعليم. وتوصي أيضا بأن تشمل برامج تدريب المدرسين على جميع المستويات مبادئ المساواة بين الجنسين وعدم التمييز على أساس الجنس.
    La autora alega que ella presentó una demanda judicial ante el Juzgado de Primera Instancia de Madrid y una apelación ante la Audiencia Provincial de Madrid, con el fin de reclamar el título de Condesa de Bulnes, fundando su reclamación en el principio de igualdad y no discriminación por motivos de sexo, proclamado en el artículo 14 de la Constitución de España. UN وتدفع مقدمة البلاغ في شكواها بأنها رفعت قضيتها أمام محكمة مدريد واستأنفتها أمام المحكمة العليا الإقليمية مطالبة بلقب كونتيسة بولنيس مستندة في دعواها على مبدأ المساواة وعدم التمييز على أساس نــوع الجنس الــوارد في المادة 14 من الدستور الإسباني.
    Sírvanse explicar si el principio de igualdad entre los géneros y no discriminación por motivos de sexo se refleja de manera específica en la Ley Fundamental de Gobierno, y proporcionar información sobre las medidas adoptadas, o las medidas previstas en un plazo determinado, para que ese principio se pueda aplicar plenamente en todos los ámbitos de la ley, conforme a las obligaciones contraídas en virtud de la Convención. UN يرجى إيضاح ما إذا كان مبدأ المساواة بين الجنسين وعدم التمييز على أساس نوع الجنس يرد تحديدا في النظام الأساسي للحكم، وتقديم معلومات عن الخطوات المتخذة، أو الخطوات التي ينظر في اتخاذها في حدود إطار زمني معين، لكفالة سريان هذا المبدأ تماما على جميع المجالات القانونية وفقا للالتزامات بموجب الاتفاقية.
    El Comité insta al Estado Parte a que enfrente de manera eficaz los obstáculos que impiden que las niñas continúen su educación, como las responsabilidades familiares y el costo de la educación, y recomienda que en los programas de formación de maestros a todos los niveles se integren los principios de igualdad de género y no discriminación por motivos de género. UN وتحث الدولة الطرف على التصدي بشكل فعال للعوائـق التي تحـول دون مواصلة الفتيات تعليمهـن، من قبيل المسؤوليات العائلية وتكاليف التعليم. وتوصي أيضا بأن تشمل برامج تدريب المدرسين على جميع المستويات مبادئ المساواة بين الجنسين وعدم التمييز على أساس الجنس.
    Los Estados partes deberían asegurarse de que todos los órganos gubernamentales fueran plenamente conscientes de los principios de igualdad y no discriminación por motivos de sexo y género y de que se establecieran y pusieran en práctica los programas de capacitación y concienciación adecuados. UN وينبغي على الدول الأطراف كفالة أن تكون جميع الهيئات والأجهزة الحكومية على دراية تامة بمبادئ المساواة وعدم التمييز على أساس جنسي أو جنساني، وأن يُعد ويُنفذ في هذا الخصوص ما يكفي من برامج التدريب والتوعية.
    La mutilación genital femenina viola los principios de igualdad y no discriminación por motivo de género, el derecho a la protección contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, el derecho a disfrutar del máximo grado de salud posible, los derechos de la infancia, el derecho a la integridad física y mental y el derecho a la vida. UN إن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث هو انتهاك لمبدأي المساواة وعدم التمييز على أساس نوع الجنس؛ وللحق في التحرر من التعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ والحق في أعلى معيار للصحة يمكن بلوغه؛ وحقوق الطفل؛ والحق في السلامة البدنية والعقلية؛ والحق في الحياة.
    Se respetan los principios de igualdad de acceso al empleo, igual remuneración por trabajo de igual valor y no discriminación por razón de la edad de contratación y de sexo. UN 42 - تحترم مبادئ تساوي فرص الوصول إلى العمل، والأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي، وعدم التمييز على أساس سن التوظيف والجنس.
    4. Señaló que no se había reformado la Constitución para integrar una disposición que estableciese el principio de igualdad de trato y no discriminación por motivos de " raza " , color, idioma, religión, nacionalidad u origen étnico. UN 4- ولاحظت اللجنة الأوروبية عدم إدخال أية تعديلات على الدستور لإدراج حكم يرسي مبدأ المساواة في المعاملة وعدم التمييز على أساس " العرق " ، أو اللون، أو اللغة، أو الدين، أو الجنسية، أو الأصل الإثني(6).
    10. La Ley de igualdad de género se proponer incorporar las disposiciones de la CEDAW a las garantías constitucionales de igualdad y no discriminación por motivos de género, sexo y estado civil y otras medidas legislativas relacionadas con el género. UN 10 - يمثل قانون المساواة بين الجنسين مجهودا إضافيا آخر لإدماج اتفاقية الأمم المتحدة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في القانون المحلي علاوة على الضمانات الدستورية التي تكفل المساواة وعدم التمييز على أساس جنساني وعلى أساس الجنس والحالة المدنية وغير ذلك من التشريعات المتّصلة بالجنس.
    16. En la comunicación conjunta Nº 2 (JS2) se recomendó adoptar medidas inmediatas y específicas para plasmar en la Constitución de Sri Lanka los principios de igualdad y no discriminación por motivos de orientación sexual en lo público y en lo privado, y velar por la aplicación efectiva de esos principios. UN 16- وأوصت الورقة المشتركة 2 باتخاذ تدابير فورية وخطوات محددة الهدف لتجسيد مبادئ المساواة وعدم التمييز على أساس الميل الجنسي في المجالين العام والخاص في دستور سري لانكا وضمان الإعمال الفعلي لهذه المبادئ(32).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus