El Organismo podrá abrir delegaciones, oficinas de enlace y oficinas de operaciones en otras partes de Kosovo cuando corresponda. | UN | ويجوز للهيئة أن تنشئ فروعا ومكاتب اتصال ومرافق للعمليات في مواقع أخرى في كوسوفو حسب الاقتضاء. |
Esa búsqueda indicó que algunos países y oficinas de organizaciones internacionales habían presentado reclamaciones en nombre de palestinos. | UN | ودل ذلك البحث على أن عدداً من البلدان ومكاتب المنظمات الدولية قدمت مطالبات باسم الفلسطينيين. |
También pueden acudir a las sucursales y oficinas de Representación de enlace ubicadas en Nueva York, Ginebra, Nairobi y Viena. | UN | وبمستطاع الأعضاء أيضا أن يزوروا فروعنا ومكاتب الاتصال التي تمثلنا الموجودة في مدينة نيويورك وجنيف ونيروبي وفيينا. |
iii) Verificación de unos 54.000 trámites realizados por departamentos y oficinas de la Sede utilizando el Sistema Integrado de Información de Gestión; | UN | `٣` تدقيق ما يقرب من ٠٠٠ ٥٤ إجراء قامت اﻹدارات والمكاتب في المقر بتجهيزها باستخدام نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |
Confía en que la experiencia adquirida se comparta con otras comisiones regionales, así como otros departamentos y oficinas de la Secretaría. | UN | وهي على ثقة من أن الدروس المستفادة ستعمم على اللجان الإقليمية الأخرى وعلى سائر إدارات الأمانة العامة ومكاتبها. |
También pueden acudir a las sucursales y oficinas de Representación de enlace ubicadas en Nueva York, Ginebra, Nairobi y Viena. | UN | وبمستطاع الأعضاء أيضا أن يزوروا فروعنا ومكاتب الاتصال التي تمثلنا الموجودة في مدينة نيويورك وجنيف ونيروبي وفيينا. |
Sus oficinas regionales y oficinas de proyectos se encuentran en Asia, América Latina y África. | UN | مقره جنيف، سويسرا، وله مكاتب إقليمية ومكاتب للمشاريع في آسيا وأمريكا اللاتينية وأفريقيا. |
También pueden acudir a las sucursales y oficinas de Representación de enlace ubicadas en Nueva York, Ginebra, Nairobi y Viena. | UN | وبمستطاع الأعضاء أيضا أن يزوروا فروعنا ومكاتب الاتصال التي تمثلنا الموجودة في مدينة نيويورك وجنيف ونيروبي وفيينا. |
Embajadas de muchos países y oficinas de diversos organismos internacionales se han instalado en la República. | UN | وأفتتحت في الجمهورية سفارات للعديد من الدول ومكاتب لمختلف الوكالات الدولية. |
En la columna 2 se indican los bienes transferidos a otras misiones y oficinas de las Naciones Unidas, por un valor de 154.159.600 dólares. | UN | ويتضمن العمود ٢ الموجودات المنقولة إلى بعثات ومكاتب اﻷمم المتحدة اﻷخرى، والتي تبلغ قيمتها ٦٠٠ ١٥٩ ١٥٤ دولار. |
Reducción del número de campamentos de base y oficinas de policía civil y regionales | UN | تخفيـض عدد معسكرات القاعدة ومكاتب الشرطة المدنية والمكاتب الاقليمية |
En el anexo II figura un organigrama de las divisiones y oficinas de operaciones de la sede. | UN | ويرد في المرفق الثاني هيكل تنظيمي يبين شعب المقر ومكاتب العمليات التي تقع في المقر. |
Representación de la mujer en los departamentos y oficinas de la Secretaría | UN | تمثيل المرأة في إدارات ومكاتب اﻷمانة العامة |
El plan está basado en la estructura de la plantilla de un departamento que, a pesar de ser hipotético, reúne muchas de las características típicas de los departamentos y oficinas de la Secretaría. | UN | وتستند الخطة إلى هيكل ملاك إدارة افتراضية تماثل سماته العديد من سمات إدارات ومكاتب اﻷمانة العامة. |
En el anexo II figura un organigrama de las divisiones y oficinas de operaciones de la sede. | UN | ويرد في المرفق الثاني هيكل تنظيمي يبين شعب المقر ومكاتب العمليات التي تقع في المقر. |
iii) Verificación de unos 54.000 trámites realizados por departamentos y oficinas de la Sede utilizando el Sistema Integrado de Información de Gestión; | UN | `٣` تدقيق ما يقرب من ٠٠٠ ٥٤ إجراء قامت اﻹدارات والمكاتب في المقر بتجهيزها باستخدام نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |
Presentaron ponencias un experto de Dinamarca y también representantes de los distintos departamentos y oficinas de la Sede de las Naciones Unidas. | UN | وقدم خبير من الدانمرك ورقة للمعتكف، كما عرض أيضا ورقات ممثلون عن الإدارات والمكاتب المختلفة في مقر الأمم المتحدة. |
Los departamentos y oficinas de la Secretaría están preparando estrategias orientadas a mitigar las consecuencias de los diferentes riesgos. | UN | وتقوم الإدارات والمكاتب في الأمانة العامة حاليا بوضع استراتيجيات ترمي إلى التخفيف من أثر شتى المخاطر. |
Para los Inspectores, el desarrollo de la función de evaluación en los departamentos y oficinas de las Naciones Unidas es en general alentador. | UN | ويشعر المفتشون بالتشجيع بوجه عام من مواصلة تطوير مهام التقييم داخل إدارات اﻷمم المتحدة ومكاتبها. |
Se robó de las clases, laboratorios y oficinas de la Universidad todo mueble, equipo y maquinaria útiles. | UN | وقد سُرق كل ما يصلح للاستعمال من أثاث ومعدات وأجهزة من القاعات الدراسية في الجامعة ومختبراتها ومكاتبها. |
En el anexo 3 figura un organigrama con los departamentos, divisiones y oficinas de la sede. | UN | ويتضمن المرفق الثالث خريطة للهيكل التنظيمي لإدارات المقر وأقسامه ومكاتبه. |
En la reunión estuvieron representados en total 27 organismos especializados, programas y oficinas de las Naciones Unidas. | UN | وحضر هذا الاجتماع ممثلون عن وكالات متخصصة وبرامج ومكاتب تابعة للأمم المتحدة بلغ مجموعها 27 وكالة وبرنامجا ومكتبا. |
extraterritoriales. No obstante, esas sociedades realizan sus operaciones en los territorios de que se trate por mediación de personas, empresas y oficinas de contabilidad, que actúan como sus agentes. | UN | 155 - ورغم ذلك، فإن تلك الشركات تمارس عملياتها في الداخل من خلال أفراد أو شركات أو مكاتب محاسبة يعملون على أساس وكالة. |
iii) Prestación de servicios de referencias y terminología para los editores, traductores, intérpretes y redactores de actas literales, así como a los usuarios de otros departamentos y oficinas de la Secretaría; | UN | `3 ' توفير خدمات المراجع والمصطلحات للمحررين والمترجمين والمترجمين الفوريين ومحرري المحاضر الحرفية، وكذلك للمستخدمين في الإدارات أو المكاتب التابعة للأمانة العامة؛ |
Para lograr este objetivo, el Departamento se valdrá también de la red de centros de información de las Naciones Unidas y de los servicios y oficinas de las Naciones Unidas en todo el mundo, con miras a ampliar eficazmente sus programas de difusión para el público de distintos países. | UN | وتحقيقا لهذا الهدف، ستعتمد اﻹدارة أيضا على شبكة المراكز والدوائر اﻹعلامية التابعة لﻷمم المتحدة، وعلى مكاتب اﻷمم المتحدة القائمة في كافة أنحاء العالم حتى تصل خدماتها على نحو فعال إلى الجماهير الوطنية. |
La red de 63 centros, servicios y oficinas de información del Departamento realiza numerosas actividades de información pública para aumentar la sensibilización sobre la labor de la Asamblea General. | UN | 2 - وتقوم شبكة الإدارة التي تضم 63 مركزاً إعلامياً ودائرةً ومكتباً تابعاً للأمم المتحدة بالعديد من أنشطة الإعلام لتعزيز توعية الجمهور بأعمال الجمعية العامة. |
También celebra el establecimiento de centros de coordinación de cuestiones de género y oficinas de género en todos los ministerios, departamentos y organismos, y en las 138 asambleas de distrito. | UN | وترحب أيضا بإنشاء مراكز تنسيق الشؤون الجنسانية وتخصيص موظفين للمكاتب المسؤولة عن القضايا الجنسانية في جميع الوزارات والإدارات والوكالات وفي جميع جمعيات المقاطعات الـ 138. |
Con el fin de facilitar esa labor, se ha pedido a cada uno de los departamentos y oficinas de las Naciones Unidas que examinen minuciosamente los numerosos mandatos de preparar informes sobre su ámbito de actuación y sugieran en qué casos podrían unificarse esos mandatos. | UN | 11 - وتسهيلاً لهذه الجهود، طُلب إلى كل إدارة ومكتب في الأمانة العامة استعراض الولايات العديدة بدقة من أجل إصدار التقارير كل في مجاله، وتقديم اقتراحات بشأن ما يمكن توحيده من التكليفات. |
En el marco de la movilización de recursos financieros, reviste importancia tener en cuenta la necesidad de dotar las suboficinas y oficinas de recursos suficientes para la ejecución de los programas integrados. | UN | وأما في إطار العمل الخاص بحشد الموارد المالية، فإن من المهم أن توضع في الحسبان الحاجة إلى تزويد المكاتب المصغّرة وغيرها من المكاتب بالموارد الكافية من أجل تنفيذ البرامج المتكاملة. |