"y organizaciones pertinentes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والمنظمات ذات الصلة
        
    • والمنظمات المعنية
        
    • والمؤسسات المعنية
        
    • والمنظمات المختصة
        
    • والمؤسسات ذات الصلة
        
    • والمنظمات والهيئات المعنية
        
    • والمنظمات المهتمة
        
    • والمنظمات الأخرى ذات الصلة
        
    • والهيئات المختصة
        
    • والمنظمات المناسبة
        
    • ومؤسساتها ذات الصلة
        
    • ومؤسساتها المعنية
        
    • والمؤسسات ذوي الصلة
        
    • والمنظمات ذات العﻻقة
        
    • والمنظمات ذوي الصلة
        
    La versión de 1993 del Registro, que se publicó en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas, se envió a todos los gobiernos y organizaciones pertinentes. UN وقد أرسلت نسخة عام ١٩٩٣ من السجل، التي صدرت باللغات الرسمية الست لﻷمم المتحدة، إلى جميع الحكومات والمنظمات ذات الصلة.
    En el proyecto de programa de trabajo propuesto también se propone que el CCT examine en su primer período de sesiones la cuestión del establecimiento de vínculos apropiados con los órganos y organizaciones pertinentes. UN ويشير برنامج العمل المقترح أيضاً بأن تناقش اللجنة في دورتها اﻷولى إقامة روابط ملائمة مع الهيئات والمنظمات ذات الصلة.
    También ha promulgado leyes que penalizan el terrorismo y ha celebrado acuerdos bilaterales y multilaterales con organismos y organizaciones pertinentes. UN وفضلا عن ذلك سن اليمن قوانين تجرم الإرهاب وأبرم اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف مع الهيئات والمنظمات المعنية.
    Informe de síntesis sobre las tecnologías para la adaptación señaladas en las comunicaciones de las Partes y organizaciones pertinentes. UN تقرير توليفي عن تكنولوجيات التكيف المحددة في رسائل الأطراف والمنظمات المعنية.
    5. Alienta a las entidades y organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas a que coordinen, según corresponda, las cuestiones relativas a las recomendaciones que se recogen en el informe; UN 5 - تشجع الكيانات والمؤسسات المعنية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة على أن تنسق على النحو المناسب المسائل المتعلقة بالتوصيات الواردة في التقرير؛
    El CPC también propone directrices y recomienda la adopción de medidas a las dependencias y organizaciones pertinentes en relación con sus programas de trabajo y evalúa las decisiones normativas sobre cuestiones relacionadas con la coordinación de actividades. UN وتقدم لجنة البرامج والتنسيق أيضا مقترحات بمبادئ توجيهية وتوصيات بإجراءات الوحدات والمنظمات المختصة بشأن برامج عملها وكما تقيم القرارات التشريعية المتعلقة بالمسائل المتصلة بتنسيق اﻷنشطة.
    Una serie de ellos proponía que la secretaría se compusiera de personal de los diferentes organismos de las Naciones Unidas y organizaciones pertinentes. UN واقترحت بعض الحكومات أن تشكل الأمانة من موظفين ينتمون إلى هيئات الأمم المتحدة المختلفة والمنظمات ذات الصلة.
    Por tanto, la aplicación plena de la resolución puede aportar numerosas ventajas a todos los Estados Miembros y organizaciones pertinentes. UN ومن ثم فإنه يمكن تحقيق الكثير من التنفيذ الكامل لهذه الولاية من قبل جميع الدول الأعضاء والمنظمات ذات الصلة.
    Fortalecimiento de la cooperación con los Estados Miembros y los organismos y organizaciones pertinentes UN تعزيز التعاون مع الدول الأعضاء والوكالات والمنظمات ذات الصلة
    La oradora insta a los organismos y organizaciones pertinentes a que lleven a efecto programas de asistencia sin más demora. UN وحثت الوكالات والمنظمات ذات الصلة على تنفيذ برامج المساعدة دون إبطاء.
    Espero que estemos en medida de lograr que en efecto más agentes y organizaciones pertinentes participen en esa reunión. UN ويحدوني الأمل في أن نتمكن من تحقيق مشاركة المزيد من الأطراف الفاعلة والمنظمات ذات الصلة في ذلك الاجتماع.
    y las prácticas de la adaptación presentadas por las Partes y organizaciones pertinentes UN وممارساته المقدمة من الأطراف والمنظمات ذات الصلة
    Síntesis de la información y las opiniones sobre los métodos e instrumentos presentadas por las Partes y organizaciones pertinentes. UN توليف المعلومات والآراء بشأن الطرق والأدوات، المقدمة من الأطراف والمنظمات المعنية.
    Síntesis de la información y las opiniones sobre la planificación y las prácticas de adaptación presentadas por las Partes y organizaciones pertinentes. UN توليف المعلومات والآراء بشأن تخطيط وممارسات التكيف، المقدمة من الأطراف والمنظمات المعنية.
    Síntesis de las actividades de investigación sobre la adaptación en curso y previstas y de las necesidades a ese respecto señaladas en las comunicaciones de las Partes y organizaciones pertinentes. UN توليف بحوث التكيف الجارية والمزمعة واحتياجات بحوث التكيف المحددة في رسائل الأطراف والمنظمات المعنية.
    Síntesis de la información sobre la diversificación económica presentada por las Partes y organizaciones pertinentes. UN توليف المعلومات عن التنويع الاقتصادي، المقدمة من الأطراف والمنظمات المعنية.
    5. Alienta a las entidades y organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas a que coordinen, según corresponda, las cuestiones relativas a las recomendaciones que se recogen en el informe; UN 5 - تشجع الكيانات والمؤسسات المعنية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة على أن تنسق على النحو المناسب المسائل المتعلقة بالتوصيات الواردة في التقرير؛
    El CPC también propone directrices y recomienda la adopción de medidas a las dependencias y organizaciones pertinentes en relación con sus programas de trabajo y evalúa las decisiones normativas sobre cuestiones relacionadas con la coordinación de actividades. UN وتقدم لجنة البرامج والتنسيق أيضا مقترحات بمبادئ توجيهية وتوصيات بإجراءات الوحدات والمنظمات المختصة بشأن برامج عملها وكما تقيم القرارات التشريعية المتعلقة بالمسائل المتصلة بتنسيق اﻷنشطة.
    En dicho Programa se insta a todos los organismos, dependencias y organizaciones pertinentes del sistema a que participen en las actividades complementarias de la Conferencia. UN فبرنامج العمل يدعو إلى مشاركة جميع الوحدات والهيئات والمؤسسات ذات الصلة في المنظومة في متابعة المؤتمر.
    b) Movilizar y coordinar los órganos y organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas en la aplicación del Programa de Acción y el resultado del examen mundial de mitad de período, así como coordinar la labor sectorial que lleva a cabo la UNCTAD en relación con los países menos adelantados. UN )ب( تعبئة اﻷجهزة والمنظمات والهيئات المعنية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والتنسيق فيما بينها من أجل تنفيذ برنامج العمل ونتائج الاستعراض الشامل لمنتصف المدة، وكذلك تنسيق العمل القطاعي الذي يضطلع به اﻷونكتاد بشأن أقل البلدان نموا.
    5. Hace suyo el criterio general del Fondo respecto de la colaboración y coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas, y con otros interesados y organizaciones pertinentes, y en el plano nacional bajo la dirección del gobierno interesado en el programa del país; UN 5 - يؤيد النهج العام الذي يتبعه الصندوق في التعاون والتنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة، ومع الجهات أصحاب المصالح والمنظمات المهتمة الأخرى، وعلى المستوى القطري تحت قيادة الحكومات المعنية في البلدان المستفيدة من البرنامج؛
    La finalidad es asegurar que los gobiernos y otros órganos y organizaciones pertinentes inspiren debates y decisiones racionales en materia de políticas sobre las cuestiones relacionadas con el agua dulce. UN والهدف هو ضمان أن تكون الحكومات والهيئات والمنظمات الأخرى ذات الصلة مصدر إلهامٍ للمناقشات المتعلقة بالسياسة السليمة والمقررات بشأن قضايا المياه العذبة.
    31. Reitera su llamamiento a todos los gobiernos, organizaciones intergubernamentales y organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, así como a las organizaciones no gubernamentales, para que cooperen plenamente con el Relator Especial; UN 31- تكرر طلبها إلى جميع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والهيئات المختصة في منظومة الأمم المتحدة وكذلك المنظمات غير الحكومية أن تتعاون تعاونا تاما مع المقرر الخاص؛
    Durante este procedimiento, la Policía, como parte del sistema local de apoyo, transmite a las instituciones y organizaciones pertinentes información sobre personas que necesitan apoyo. UN وفي أثناء تطبيق هذا الإجراء، تُبلِغ الشرطة المؤسسات والمنظمات المناسبة بالمعلومات المتعلقة بمحتاجي الدعم، وذلك في إطار نظام المعونة المحلي.
    Depende de la Oficina de Asuntos de Desarme de la Secretaría, que se encarga de su supervisión y de la coordinación de las aportaciones de los órganos, programas y organizaciones pertinentes de las Naciones Unidas. UN ويزاول المركز أعماله في إطار مكتب شؤون نزع السلاح التابع للأمانة العامة، الذي يتكفل بالإشراف عليه وتنسيق المساهمات التي تقدمها أجهزة الأمم المتحدة وبرامجها ومؤسساتها ذات الصلة.
    En cumplimiento de ese mandato, el Ministerio de Seguridad Pública promulgó el Reglamento relativo a la entrada y el tránsito de extranjeros en Viet Nam con fines turísticos, en el que se establecen procedimientos estrictos para que las personas y organizaciones pertinentes informen a las autoridades competentes de Viet Nam de su entrada al país y salida de él. UN وفي إطار الاضطلاع بهذه الولاية، أصدرت وزارة الأمن العام نظاما بشأن دخول الأجانب إلى فييت نام ومرورهم العابر فيها لأغراض سياحية، يحدد إجراءات صارمة ينبغي بموجبها على الأفراد والمؤسسات ذوي الصلة إبلاغ السلطات المختصة في فييت نام بدخولهم البلد وخروجهم منه.
    11. Solicita al Secretario General que adopte las medidas adecuadas para difundir información sobre el Foro Social, invite a las personas y organizaciones pertinentes al Foro Social y tome todas las medidas prácticas que sean necesarias para el éxito de esta iniciativa; UN 11- يطلب إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير المناسبة لنشر معلومات عن المحفل الاجتمـاعي، وأن يدعو الأفراد والمنظمات ذوي الصلة إلى المشاركة في المحفل الاجتماعي، وأن يتخذ جميع التدابير العملية اللازمة لنجاح هذه المبادرة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus