También participaron en los debates representantes de organizaciones lideradas por jóvenes y otras entidades de la sociedad civil. | UN | كما شارك في المناقشات ممثلون عن المنظمات التي يقودها الشباب وغيرها من كيانات المجتمع المدني. |
Esas son algunas de las tareas en que resulta sumamente importante el enlace con los centros de estudio nacionales y los círculos académicos, representados por conducto de la UNU y otras entidades de investigación de las Naciones Unidas. | UN | تلك هي بعض المهام التي تتسم بها بأهمية بالغة الصلة مع هيئات الفكر والمشورة الوطنية واﻷوساط اﻷكاديمية، على النحو المتاح عن طريق جامعة اﻷمم المتحدة وغيرها من كيانات البحوث التابعة لﻷمم المتحدة. |
El DADSG y otras entidades de la Secretaría colaboraban en el marco de una distribución de funciones cuya prioridad se centraba en asuntos relativos, por ejemplo, a la coordinación de políticas, el análisis o las actividades operacionales. | UN | وتعاونت إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية وسائر كيانات اﻷمم المتحدة في إطار توزيع المهام التي تعطي اﻷولوية للمسائل المتعلقة، على سبيل المثال، بتنسيق السياسات أو بالتحليل أو باﻷنشطة التنفيذية. |
El Centro de Situación y otras entidades de las Naciones Unidas participarán en su concepto de operaciones. | UN | وسيجري إشراك مركز العمليات وغيره من كيانات الأمم المتحدة في مفهوم عمليات المركز. |
:: Colaboración permanente con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), el PNUD y otras entidades de las Naciones Unidas y prestación de apoyo logístico y de personal en relación con el regreso de los desplazados internos y refugiados | UN | :: التعاون المتواصل مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيرهما من كيانات الأمم المتحدة وتزويدها بالدعم اللوجستي وبالأفراد لإعادة اللاجئين والمشردين داخليا |
4. La Secretaría, los organismos especializados y otras entidades de las Naciones Unidas | UN | 4 - الأمانة العامة للأمم المتحدة والوكالات المتخصصة وغيرها من الكيانات |
Extensos vínculos con copatrocinadores y otras entidades de las Naciones Unidas | UN | :: صلات واسعة النطاق مع المشتركين في الرعاية وغيرها من كيانات الأمم المتحدة |
En 2004, varios países en desarrollo sin litoral, con asesoramiento prestado por comisiones regionales y otras entidades de las Naciones Unidas, pusieron en práctica medidas para aumentar la eficiencia de las operaciones de transporte de tránsito. | UN | وفي عام 2004، قام عدد من البلدان النامية غير الساحلية، بدعم استشاري من اللجان الإقليمية وغيرها من كيانات الأمم المتحدة، بتنفيذ بعض التدابير التي تستهدف زيادة كفاءة عمليات النقل العابر. |
A la OACDH y otras entidades de la ONU | UN | بالنسبة للمفوضية السامية للأمم المتحدة لحقوق الإنسان وغيرها من كيانات الأمم المتحدة |
4.000 servicios de audio y videoconferencia, incluidos apoyo técnico y apoyo operacional cotidiano, prestados a las operaciones sobre el terreno y otras entidades de las Naciones Unidas servicios de audio y videoconferencia | UN | تقديم 000 4 خدمة من خدمات التداول السمعي وخدمات التداول بالفيديو، بما في ذلك الدعم التقني والدعم التشغيلي اليومي، إلى العمليات الميدانية وغيرها من كيانات الأمم المتحدة |
Asimismo, colabora con la Oficina de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) y otras entidades de la Secretaría. | UN | وهي على اتصال بمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وغيرها من كيانات الأمانة العامة. |
Debe aumentar la colaboración entre la Secretaría y otras entidades de las Naciones Unidas que utilizan el mismo sistema de planificación de los recursos institucionales. | UN | وينبغي تكثيف التعاون بين الأمانة العامة وغيرها من كيانات الأمم المتحدة باستخدام نفس نظام التخطيط المركزي للموارد. |
El DADSG y otras entidades de la Secretaría colaboraban en el marco de una distribución de funciones cuya prioridad se centraba en asuntos relativos, por ejemplo, a la coordinación de políticas, el análisis o las actividades operacionales. | UN | وتعاونت إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية وسائر كيانات اﻷمم المتحدة في إطار توزيع المهام التي تعطي اﻷولوية للمسائل المتعلقة، على سبيل المثال، بتنسيق السياسات أو بالتحليل أو باﻷنشطة التنفيذية. |
Otro orador señaló que el mejoramiento de la colaboración entre la ONUDD y otras entidades de las Naciones Unidas podría contribuir a reducir los gastos. | UN | وأشار متكلّم آخر إلى أن تحسين التعاون بين المكتب وسائر كيانات الأمم المتحدة يمكن أن يسهم في خفض التكاليف. |
Por consiguiente, la Secretaría debe tomar medidas para eliminar los factores que obstaculizan la adquisición y la reposición de existencias y adoptar un método de reposición que esté en consonancia con las políticas de las misiones de mantenimiento de la paz y otras entidades de las Naciones Unidas. | UN | ولذا ينبغي للأمانة أن تتخذ إجراءات للقضاء على العوامل التي تعوق حيازة وتجديد المخزونات، وأن تعتمد طريقة للتجديد تتفق وسياسات بعثات حفظ السلام وسائر كيانات الأمم المتحدة. |
i) Participación en la labor del Consejo Económico y Social y otras entidades de las Naciones Unidas en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York | UN | 1 - المشاركة في عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي وغيره من كيانات الأمم المتحدة في مقر الأمم المتحدة بنيويورك |
Número de asociaciones interinstitucionales e iniciativas conjuntas entre el PNUMA y otras entidades de las Naciones Unidas que trabajan juntas en determinadas cuestiones ambientales. | UN | عدد الشراكات بين الوكالات والمبادرات المشتركة بين برنامج البيئة وغيره من كيانات الأمم المتحدة العاملة معاً في مجموعة مختارة من المسائل البيئية. |
Colaboración permanente con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), el PNUD y otras entidades de las Naciones Unidas y prestación de apoyo logístico y de personal en relación con el regreso de los desplazados internos y refugiados | UN | التعاون المتواصل مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيرهما من كيانات الأمم المتحدة وتزويدها بالدعم اللوجستي وبالأفراد لإعادة اللاجئين والمشردين داخليا |
El nuevo conjunto de leyes promueve aún más el derecho a la educación y la obligación del Estado y otras entidades de crear mejores condiciones para que se respete ese derecho. | UN | بل إن المجموعة الجديدة من القوانين تعزز الحق في التعليم والتزامات الدولة وغيرها من الكيانات بتوفير ظروف أفضل لإعماله. |
Procuró movilizar las instituciones financieras internacionales, las organizaciones intergubernamentales y otras entidades de las Naciones Unidas para hacer frente al problema de la droga. | UN | وقد سعى الى تعبئة المؤسسات المالية الدولية والمنظمات الحكومية الدولية وغيرها من هيئات اﻷمم المتحدة في التصدي لمشكلة المخدرات . |
Relación con donantes y otras entidades de las Naciones Unidas | UN | التفاعل مع الجهات المانحة والكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة |
ONUDD y otras entidades de las Naciones Unidas | UN | مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وكيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة |
En el primer semestre de 2005 se celebrarán nueve consultas regionales, cuyos resultados dependerán del grado de participación de los gobiernos, parlamentarios, organizaciones no gubernamentales y otras entidades de la sociedad civil, en particular organizaciones de derechos humanos. | UN | وفي النصف الأول من عام 2005، ستجري مشاورات إقليمية جديدة ستتوقف نتائجها على درجة مشاركة الحكومات والبرلمانيين والمنظمات غير الحكومية وغير ذلك من كيانات المجتمع المدني، وبصفة خاصة منظمات حقوق الإنسان. |
La Sección de Cartografía sigue colaborando con la OCAH y otras entidades de las Naciones Unidas, así como con asociados estratégicos ajenos a las Naciones Unidas, en apoyo de las operaciones en tierra. | UN | ويواصل قسم رسم الخرائط العمل مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وغيره من هيئات الأمم المتحدة والشركاء الاستراتيجيين من خارج الأمم المتحدة، من أجل دعم العمليات المنفذة في الميدان. |
A continuación se ofrece información detallada sobre programas de trabajo coordinados entre la MONUC y otras entidades de las Naciones Unidas: | UN | 2 - تفاصيل برامج العمل المنسقة حاليا بين البعثة وغيرها من وكالات الأمم المتحدة: |
Más adelante, se espera que participen activamente en la expansión de Women ' s Watch, organizaciones no gubernamentales y otras entidades de las Naciones Unidas. | UN | ومن المأمول أن تتمكن المنظمات غير الحكومية وسائر هيئات اﻷمم المتحدة من المشاركة النشطة في مرحلة لاحقة، من أجل توسيع آفاق مرصد المرأة. |
2. Departamentos, oficinas, fondos, programas y organismos especializados y otras entidades de las Naciones Unidas | UN | 2 - إدارات الأمم المتحدة ومكاتبها وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة وسائر الكيانات التابعة لها |
Esto se podría examinar conjuntamente con los sistemas de alerta creados por el PNUMA y otras entidades de las Naciones Unidas. | UN | وقد يُنظر في هذا بالاقتران مع أنظمة اﻹنذار المبكر التي يُطورها برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وكيانات أخرى في اﻷمم المتحدة. |
:: Tramitación de 350 informes de investigación de las denuncias de faltas de conducta recibidas por la OSSI y otras entidades de investigación de 12 operaciones de mantenimiento de la paz para que las autoridades internas o externas competentes (el personal directivo de las Naciones Unidas y los Estados Miembros) puedan adoptar las medidas disciplinarias oportunas | UN | :: تجهيز نحو 350 تقريرا من تقارير التحقيق التي تثبت الادعاءات بسوء السلوك، بالصيغة الواردة من مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومن كيانات التحقيق الأخرى في 12 عملية ميدانية تتيح المجال أمام السلطات الداخلية أو الخارجية المعنية لاتخاذ إجراءات تأديبية (إدارة الأمم المتحدة والدول الأعضاء) |