"y otras tecnologías" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وغيرها من التكنولوجيات
        
    • وغير ذلك من التكنولوجيات
        
    • وغير ذلك من تكنولوجيات
        
    • وتكنولوجيات أخرى
        
    • وسائر التكنولوجيات
        
    • وغيرها من تكنولوجيات
        
    • وغيرها من التقنيات
        
    • وكذلك التكنولوجيات اﻷخرى
        
    • وسائر تكنولوجيات
        
    • والتكنولوجيا الأخرى
        
    • وغير ذلك من الوسائل التكنولوجية
        
    :: Garantizar el acceso a medicamentos y a tecnologías de diagnóstico y otras tecnologías que sean seguros, eficaces y de calidad. UN :: ضمان إمكانية الحصول على أدوية مأمونة وفعالة وذات جودة عالية وتكنولوجيات تشخيص الأمراض وغيرها من التكنولوجيات.
    Los participantes llegaron a la conclusión de que el empleo de tecnologías espaciales y otras tecnologías modernas podría mejorar mucho la preparación y la capacidad para responder cuando se producen desastres. UN وخلص المشاركون الى أن استخدام تكنولوجيات الفضاء وغيرها من التكنولوجيات الحديثة يمكن أن ترفع كثيراً من مستوى التأهب للكوارث والقدرة على الاستجابة في حال وقوعها.
    f) Los delitos en que se utilizan computadoras y otras tecnologías avanzadas; UN )و( الجرائم التي تستخدم فيها الحواسيب وغيرها من التكنولوجيات المتقدمة؛
    A fin de proporcionar acceso a la información y la documentación escritas a las personas con deficiencias visuales, deben utilizarse el sistema Braille, grabaciones en cinta, tipos de imprenta grandes y otras tecnologías apropiadas. UN وينبغي استخدام طريقة برايل وخدمات أشرطة التسجيل والمنشورات المطبوعة بحروف كبيرة وغير ذلك من التكنولوجيات الملائمة بغية وضع المعلومات والوثائق المكتوبة في متناول اﻷشخاص ذوي العاهات البصرية.
    También se recordará que alentó a los gobiernos a considerar Internet y otras tecnologías de la información como medios de lograr una pluralidad de voces y a adoptar medidas para integrarlas en el proceso de desarrollo. UN وجدير بالذكر أيضاً أنه قد شجع الحكومات على النظر إلى الإنترنت وغير ذلك من تكنولوجيات المعلومات بوصفها وسيلة إلى تحقيق تعددية الأصوات وعلى أن تتخذ الخطوات الرامية إلى إدماجها في عملية التنمية.
    Hoy en día hay miles de millones de teléfonos móviles, ordenadores y otras tecnologías de fabricación barata, todas llenas de materiales preciosos, de difícil extracción como el oro, el coltán, el cobre... que ahora se están pudriendo en grandes montones Open Subtitles والكومبيوترات وتكنولوجيات أخرى وجميعها مليئة بالخامات الثمينة الصعب إيجادها كالذهب، والكولتان، والنحاس...
    La entidad se centrará también en la gestión y transferencia del conocimiento en lo tocante a las comunicaciones satelitales y otras tecnologías espaciales (por ejemplo, las aplicaciones del Sistema Mundial de Navegación por Satélite. UN وستركز الهيئة أيضا على إدارة المعارف ونقلها في مجال الاتصالات الساتلية وسائر التكنولوجيات الفضائية مثل تطبيقات النظم العالمية لسواتل الملاحة.
    La globalización de la producción y los servicios, la reducción de los costos de los transportes y los avances en los medios de comunicación y otras tecnologías representan oportunidades de desarrollo para la economía del Paraguay, pero, al mismo tiempo, implican un desafío constante. UN وقال إن عولمة اﻹنتاج والخدمات، وانخفاض تكاليف النقل واﻹنجازات المتحققة في وسائل الاتصال وغيرها من التكنولوجيات تتيح فرصا لتنمية اقتصاد باراغواي ولكنها أيضا تفرض تحديات مستمرة.
    ii) Utilización de las comunicaciones móviles por satélite y otras tecnologías nuevas, incluidos los satélites livianos y de bajo costo en órbitas no geoestacionarias UN `٢` استخدامات الاتصالات الساتلية المتنقلة وغيرها من التكنولوجيات الجديدة ، بما في ذلك السواتل الخفيفة منخفضة التكلفة التي تدور في مدارات غير ثابتة بالنسبة لﻷرض
    Durante años, el Iraq insistió en que el proyecto 1728 había tenido por objeto principal no la producción de misiles, sino el desarrollo de tecnologías de soldadura y otras tecnologías para la fabricación de bombas de uso agrícola. UN وكان العراق قد أصر لسنوات عديدة على أن الهدف الرئيسي من المشروع ١٧٢٨ لم يكن إنتاج القذائف، وإنما تطوير تكنولوجيات اللحام وغيرها من التكنولوجيات ﻷغراض تصنيع مضخات زراعية.
    Los satélites de observación de la Tierra y otras tecnologías espaciales ofrecen soluciones importantes y únicas en todas las áreas relacionadas con la gestión de actividades en casos de desastre, a saber: actividades paliativas y de preparación, socorro y rehabilitación en casos de desastre. UN وتوفر سواتل رصد الأرض وغيرها من التكنولوجيات الفضائية حلولا هامة وفريدة في جميع ميادين تدبّر الكوارث، أي: تخفيف الكوارث، والأهبة للكوارث، والاغاثة في حالات الكوارث، واعادة التأهيل في حالات الكوارث.
    Los satélites de observación de la Tierra y otras tecnologías espaciales ofrecen soluciones importantes y únicas en todas las áreas relacionadas con la gestión de actividades en casos de desastre, a saber: actividades paliativas y de preparación, socorro y rehabilitación en casos de desastre. UN وتوفر سواتل رصد الأرض وغيرها من التكنولوجيات الفضائية حلولا مهمة وفريدة في جميع ميادين تدبّر الكوارث، أي: تخفيف الكوارث، والتأهب للكوارث، والاغاثة في حالات الكوارث، واعادة التأهيل بعد الكوارث.
    África debe comenzar a beneficiarse de las oportunidades que se derivan de la liberalización del comercio, la tecnología de la información y las comunicaciones y otras tecnologías emergentes, para poder hacer frente a las tendencias del mercado mundiales. UN وعلى أفريقيا أن تبدأ في الاستفادة من الفرص الناشئة عن تحرير التجارة وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وغيرها من التكنولوجيات الناشئة، لكي تتمكّن من مسايرة اتجاهات السوق العالمية.
    Por último, en cuanto a la investigación y el desarrollo, se hizo la valoración de que el actual sistema mundial para apoyar la innovación en materia de nuevos medicamentos y otras tecnologías de la salud es inadecuado. UN وأخيرا، فيما يتعلق بالأبحاث والتطوير، سمعنا تقييما مؤداه أن النظام العالمي الراهن لدعم الابتكار في الأدوية الجديدة وغيرها من التكنولوجيات الصحية غير كاف.
    La difusión y el uso de las TIC y otras tecnologías en beneficio de los pobres mejorarían enormemente si se hiciesen más asequibles y, en muchos casos, si se utilizasen enfoques basados en la comunidad. UN وسيتعزز نشر واستخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وغيرها من التكنولوجيات بالنسبة للفقراء إلى حد كبير من خلال جعلها أيسر منالا، وفي حالات كثيرة، من خلال النهج القائمة على المجتمعات المحلية.
    A fin de proporcionar acceso a la información y la documentación escritas a las personas con deficiencias visuales, deben utilizarse el sistema Braille, las grabaciones en cintas, los grandes caracteres de imprenta y otras tecnologías apropiadas. UN وينبغي استخدام طريقة برايل وخدمات أشرطة التسجيل والمنشورات المطبوعة بحروف كبيرة وغير ذلك من التكنولوجيات الملائمة بغية وضع المعلومات والوثائق المكتوبة في متناول اﻷشخاص ذوي العلل البصرية.
    A fin de proporcionar acceso a la información y la documentación escritas a las personas con deficiencias visuales, deben utilizarse el sistema Braille, grabaciones en cinta, tipos de imprenta grandes y otras tecnologías apropiadas. UN وينبغي استخدام طريقة برايل وخدمات أشرطة التسجيل والمنشورات المطبوعة بحروف كبيرة وغير ذلك من التكنولوجيات الملائمة بغية وضع المعلومات والوثائق المكتوبة في متناول اﻷشخاص ذوي العاهات البصرية.
    Los titulares también elaborarían y aplicarían el sistema de transmisión de voz por relé de marco, el protocolo de Internet para la transmisión de voz y vídeo, y otras tecnologías de integración de voz, vídeo y datos. UN ويقوم شاغلو الوظائف كذلك بتطوير وتنفيذ نظام نقل الصوت على الإطار، ونقل الصوت والصورة عبر الإنترنت، وغير ذلك من تكنولوجيات الصوت والصورة وإدماج البيانات.
    Inicialmente, el Iraq había declarado que la finalidad del proyecto había sido desarrollar técnicas de soldadura y otras tecnologías para la fabricación de bombas para uso agrícola, pero que dentro del Proyecto 1728 había además un grupo encargado de estudiar la posibilidad de fabricar motores de misiles Scud mediante un proceso de ingeniería inversa. UN وكان العراق قد أعلن أصلاً أن غرض المشروع هو تطوير تكنولوجيات للحام وتكنولوجيات أخرى لتصنيع المضخات الزراعية، ولكن كانت هناك مجموعة أخرى في المشروع 1728 مكلفة بدراسة إمكانية تصنيع محركات سكود بعملية هندسة عكسية.
    21. Las sesiones de presentación de ponencias permitieron a los participantes conocer las posibles aplicaciones de la teleobservación mediante satélites y otras tecnologías satelitales para el desarrollo sostenible de las zonas montañosas. UN 21- أتاحت جلسات تقديم العروض للمشاركين التعرف على التطبيقات الممكنة لسواتل الاستشعار عن بعد وسائر التكنولوجيات الفضائية الأخرى في تحقيق التنمية المستدامة في المناطق الجبلية.
    Se prevé realizar otros seminarios a fin de tratar los siguientes aspectos de los elementos biológicos del plan: sensores y otras tecnologías de vigilancia, modalidades de vigilancia y requisitos para la capacitación de inspectores. UN ويعتزم عقد حلقات دراسية أخرى لمناقشة الجوانب التالية للعناصر البيولوجية من الخطة: أجهزة الاستشعار وغيرها من تكنولوجيات الرصد؛ وطرائق الرصد؛ والاحتياجات اللازمة لتدريب المفتشين.
    Las tecnologías de procesamiento de texto y otras tecnologías conexas no deberían utilizarse erróneamente, dando lugar a la proliferación de documentos y trámites burocráticos, sino con sinergia para que nuestra labor sea más sencilla y eficaz. UN وعلينا ألا نسيء استعمال تقنيات الطباعة بالحاسوب وغيرها من التقنيات ذات الصلة بحيث يزداد إصدار الوثائق والأوراق، بل يجب استخدامها بطريقة تعاونية تبسط عملنا وتجعله أكثر كفاءة.
    Destacando la importancia de que todos los Estados Miembros tengan acceso en los seis idiomas oficiales al sistema de disco óptico y a otras nuevas tecnologías y puedan aprovecharlas, y la necesidad de superar las dificultades que tienen algunos Estados Miembros, en particular los países en desarrollo, para adquirir la tecnología de acceso al sistema de disco óptico, y otras tecnologías disponibles, UN وإذ تؤكد أهمية وصول جميع الدول اﻷعضاء إلى نظام القرص الضوئي والتكنولوجيات الجديدة اﻷخرى بجميع اللغات الرسمية والاستفادة منها والحاجة إلى التغلب على الصعوبات التي تواجهها بعض الدول اﻷعضاء، ولا سيما البلدان النامية، في اكتساب التكنولوجيا للوصول إلى نظام القرص الضوئي، وكذلك التكنولوجيات اﻷخرى المتاحة،
    B. Internet y otras tecnologías modernas de las comunicaciones UN باء - شبكة الإنترنت وسائر تكنولوجيات الاتصالات الحديثة
    La utilización de la ciencia y otras tecnologías asociadas puede ayudar a pronosticar tales crisis y tomar medidas alternativas para asegurar la posibilidad de cultivo todo el año. UN ويمكن أن يساعد استخدام العلوم والتكنولوجيا الأخرى المرتبطة بها على توقع مثل هذه الأزمات ووضع ترتيبات بديلة للزراعة طوال العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus