"y otros datos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وغيرها من البيانات
        
    • والبيانات الأخرى
        
    • وغير ذلك من البيانات
        
    • وغيرها من المعلومات
        
    • ومعلومات إضافية
        
    • وسائر المعلومات
        
    • وبيانات أخرى
        
    • ومعلومات أخرى
        
    • وسائر البيانات
        
    • وغير ذلك من المعلومات
        
    • وغيرها من بيانات
        
    • أو التفاصيل
        
    • وأي معلومات أخرى
        
    • أو تفاصيل
        
    • والتفاصيل الأخرى
        
    Principales registros de datos climáticos fundamentales y productos señalados en este informe, y otros datos de valor para los análisis UN سجلات البيانات المناخية الأساسية والمنتجات المحددة في هذا التقرير، وغيرها من البيانات ذات القيمة في إجراء التحليلات
    El Comité sugiere que se adopten medidas para mejorar el sistema de elaboración de estadísticas, indicadores precisos y otros datos sobre la situación de los niños. UN وتقترح اللجنة إتخاذ تدابير لتحسين نظام جمع اﻹحصاءات وتوفير المؤشرات الدقيقة وغيرها من البيانات عن حالة اﻷطفال.
    Por ejemplo, no recibió determinados informes y otros datos que los proveedores están obligados a presentar con arreglo a los respectivos acuerdos. UN فمثلا، لم تقدم بعض التقارير والبيانات الأخرى المطلوبة من الموردين وفقا للاتفاقات ذات الصلة.
    No obstante, en 1991 el Ministerio del Interior realizó una encuesta para evaluar ese tamaño y otros datos demográficos. UN غير أن وزارة الداخلية أجرت في عام ١٩٩١ دراسة استقصائية لتقييم حجم السكان وغير ذلك من البيانات الديمغرافية.
    Se prevé también en el futuro la recuperación de documentos y otros datos por medio de un servicio directo. IV. PROYECTOS TERMINADOS UN ومن المتوخى أيضا أن يتمكن هذا النظام في المستقبل من استرجاع الوثائق وغيرها من المعلومات عن طريق الاتصال المباشر.
    o) Alentar a los Estados Miembros a que presenten nombres y otros datos de identificación para incluirlos en la Lista relativa a las sanciones contra Al-Qaida, según las instrucciones del Comité; UN (س) تشجيع الدول الأعضاء على تقديم أسماء ومعلومات إضافية عن هوية أصحاب هذه الأسماء بغية إدراجها في قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة، وفقا لتعليمات اللجنة؛
    El programa, en que se indican las salas y otros datos pertinentes respecto de las sesiones y reuniones, se publica en el Diario. UN وينشر هذا البرنامج في " اليومية " ، مع ذكر القاعة التي تعقد فيها كل جلسة وسائر المعلومات المتصلة بالجلسات.
    Este grupo analizará la disponibilidad y accesibilidad de escenarios del clima y otros datos para ser utilizados en estudios y evaluaciones del impacto. UN وسيتعرض هذا الفريق لمدى توافر السيناريوهات المناخية وغيرها من البيانات وإمكانية الوصول إليها بغرض استعمالها في الدراسات والتقييمات لﻵثار المناخية.
    El censo incluirá información sobre lugares de residencia, ciudadanía, nacionalidad y otros datos pertinentes para la celebración de elecciones. UN وينبغي أن يتضمن التعداد معلومات عن أماكن اﻹقامة والمواطنة والجنسية وغيرها من البيانات ذات الصلة بإجراء الانتخابات.
    Se anularían los datos sobre fondos fiduciarios inactivos y otros datos. UN وسيجري التخلص من الأموال الاستئمانية الخاملة وغيرها من البيانات.
    :: Auditoría de los documentos de separación del servicio y otros datos presentados por la ONUN a la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas UN :: مراجعة وثائق إنهاء الخدمة والبيانات الأخرى المقدمة من مكتب الأمم المتحدة في نيروبي إلى الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة
    La Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento no realizó ninguna auditoria de evaluación y comunicación de información sobre la fiabilidad de la contabilidad y otros datos desarrollados por la UNOPS para la preparación de sus estados financieros. UN ولم يجر مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء أي مراجعات للحسابات لتقييم موثوقية المحاسبة والبيانات الأخرى التي أصدرها مكتب خدمات المشاريع والإبلاغ عنها لغرض إنتاج بياناته المالية.
    iii) Desarrollo de tecnología de la información y las comunicaciones para crear una herramienta amplia para el análisis de la información financiera y otros datos relacionados con lo que antecede; y UN ' 3` تطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل بناء أداة شاملة لتحليل المعلومات المالية والبيانات الأخرى ذات الصلة بما ورد أعلاه؛
    iii) La adopción de medidas para garantizar que las flotas pesqueras respeten las normas mundiales y regionales de acopio de datos sobre capturas y esfuerzos y otros datos pertinentes en la forma y los plazos acordados; UN ' ٣ ' كفالة امتثال أساطيل الصيد المعايير العالمية والاقليمية لجمع المصيد وللمجهود وغير ذلك من البيانات ذات الصلة في شكل وفترة زمنية متفق عليهما؛
    Estos datos incluyen estadísticas sobre las capturas y esfuerzos de pesca y demás información relacionada con la pesca, como la relativa a los buques y otros datos para uniformar el esfuerzo de pesca. UN وتشمل هذه البيانات إحصاءات كميات الصيد والجهود المبذولة في الصيد وغير ذلك من المعلومات المتصلة بمصائد اﻷسماك، مثل البيانات المتصلة بالسفن وغير ذلك من البيانات اللازمة لتوحيد جهد الصيد.
    Debería facilitarse a la Comisión esta información y otros datos pertinentes de otras organizaciones. UN وينبغي أن تتاح للجنة تلك المعلومات وغيرها من المعلومات ذات الصلة من المنظمات اﻷخرى.
    o) Alentar a los Estados Miembros a que presenten nombres y otros datos de identificación para incluirlos en la Lista relativa a las sanciones contra Al-Qaida, según las instrucciones del Comité; UN (س) تشجيع الدول الأعضاء على تقديم أسماء ومعلومات إضافية عن هوية أصحاب هذه الأسماء بغية إدراجها في قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة، وفقا لتعليمات اللجنة؛
    El programa, en que se indican las salas y otros datos pertinentes respecto de las sesiones y reuniones, se publica en el Diario. UN وينشر هذا البرنامج في " اليومية " ، مع ذكر القاعة التي تعقد فيها كل جلسة وسائر المعلومات المتصلة بالجلسات.
    La lista de personal del Zaire, su número de pasaporte y otros datos figuran en el anexo II del presente informe. UN ويتضمن المرفق الثاني لهذا التقرير قائمة بأسماء الأفراد الزائيريين وبيان جوازات سفرهم وبيانات أخرى.
    Para cada región hay una página que ofrece información sobre ella así como informes sobre la marcha de las actividades y otros datos pertinentes. UN وقد خُصصت لكل منطقة صفحة مستقلة توفر معلومات عنها فضلا عن تقارير مرحلية عن التقدم المحرز فيها ومعلومات أخرى ذات صلة.
    Al Grupo le prometieron estadísticas y otros datos pertinentes sobre las importaciones de oro procedentes de África hasta 2011. UN وتلقى الفريق وعدا بإتاحة الإحصاءات وسائر البيانات المتعلقة بواردات الذهب من أفريقيا حتى عام 2011.
    La OMM y los servicios meteorológicos e hidrológicos nacionales proporcionaban un marco duradero para la recopilación, el intercambio, la elaboración y la gestión de datos climáticos y otros datos meteorológicos, hidrológicos y geofísicos conexos, la realización de pronósticos e investigaciones climáticos así como de estudios sobre los efectos del clima y su evaluación. UN فالمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية والدوائر الوطنية للأرصاد الجوية والموارد المائية وفرت إطارا دائما لجمع وتبادل وتجهيز وإدارة بيانات المناخ وغيرها من بيانات اﻷرصاد والهيدرولوجيا والبيانات الجيوفيزيقية ذات الصلة، وتطوير التنبؤات والبحوث المناخية وإجراء الدراسات عن أثر المناخ وتقييمات المناخ.
    4. El autor o autores de una comunicación, a las personas que aleguen haber sido víctimas de una violación de los derechos enunciados en la Convención, podrán pedir que no se hagan públicos los nombres de la presunta víctima o víctimas (o de cualquiera de ellas) y otros datos que permitan determinar su identidad. UN 4 - يجوز لمقدم الرسالة أو مقدميها أو للأفراد الذين يُدعى أنهم ضحية أو ضحايا لانتهاك الحقوق المبينة في الاتفاقية طلب عدم نشر الأسماء أو التفاصيل المتعلقة بهوية الضحية المزعومة أو الضحايا المزعومين (أو أي واحد منهم).
    b) La identidad y nacionalidad de todas las personas implicadas incluyendo sus direcciones y otros datos de contacto; UN (ب)هوية جميع الأشخاص المعنيين وجنسياتهم، مع ذكر عناوينهم وأي معلومات أخرى تسمح بالاتصال بهم؛
    4. El autor o los autores de una comunicación, o las personas que aleguen haber sido víctimas de una violación de los derechos enunciados en la Convención, podrán pedir que no se hagan públicos los nombres de la presunta víctima o las víctimas (o de cualquiera de ellas) y otros datos que permitan determinar su identidad. UN 4- يجوز لمقدم الرسالة أو مقدميها أو للأفراد الذين يُدعى أنهم ضحية أو ضحايا لانتهاك للحقوق المبينة في الاتفاقية طلب عدم نشر لأسماء أو تفاصيل تحدد هوية الشخص المدعى أنه ضحية أو الأشخاص المدعى أنهم ضحايا (أو أي منهم).
    x) Se aconseja a las comisarías de policía que expongan el nombre y otros datos de los oficiales de protección de la zona designados con arreglo a la Ley de Protección de la Mujer contra la Violencia Doméstica, de 2005. UN ' 10` تنصح جميع مراكز الشرطة بإبراز اسم ضباط الحماية والتفاصيل الأخرى المتعلقة بهم في المنطقة المعينة بموجب قانون العنف العائلي لعام 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus