"y otros medios de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وغيرها من وسائل
        
    • وغيرها من وسائط
        
    • وغير ذلك من وسائل
        
    • وسائر وسائل
        
    • الكافية وغيرها من
        
    • وغير ذلك من أشكال
        
    • وغيره من وسائل
        
    • وغيرها من سبل وأشكال
        
    • أو غيرها من وسائط
        
    • وغيرها من الوسائط
        
    • وغير ذلك من سبل
        
    • ووسائل أخرى
        
    • والوسائط الأخرى
        
    • والوسائل الأخرى
        
    • وغيرها من الوسائل التي
        
    Se sugirió que se recurriese a redes electrónicas y otros medios de comunicación en la medida de lo posible a fin de evitar los gastos de reuniones con asistencia física. UN واقترح أن تستخدم الشبكات الالكترونية وغيرها من وسائل الاتصال قدر المستطاع لتجنب تكاليف عقد اجتماعات فعلية.
    Sin embargo, siguen careciendo de acceso a las tierras en condiciones de igualdad y de control sobre las tierras, el capital, la tecnología y otros medios de producción. UN ومع ذلك لا يتمتعن بفرص متكافئة في الوصول إلى اﻷرض ورأس المال والتكنولوجيا وغيرها من وسائل الانتاج وفي السيطرة عليها.
    La Ley de prensa y otros medios de comunicación es en lo esencial compatible con el artículo 19 del Pacto. UN فقال إن القانون الخاص بالصحافة وغيرها من وسائط اﻹعلام يتمشى، أساسا، مع المادة ٩١ من العهد.
    Sin embargo, también se permitirá el empleo de idiomas locales y étnicos en la prensa y otros medios de información, y en la enseñanza de la literatura. UN ومع ذلك، يجوز استخدام اللغات المحلية والإثنية في الصحافة وغيرها من وسائط الإعلام وفي تعليم الأدب المتعلق بتلك اللغات.
    El Estado Parte debería también aumentar el número de refugios y otros medios de protección a las víctimas en todo el país. UN كما ينبغي لها أن تزيد عدد المأوى وغير ذلك من وسائل حماية الضحايا في جميع أنحاء البلد.
    Todas las medidas legislativas y los convenios están al alcance de todos porque se publican en la Gaceta Oficial, la prensa y otros medios de información. UN وجميع القوانين والاتفاقيات متاحة للجميع ومنشورة في الجريدة الرسمية والصحافة، وغيرها من وسائل الإعلام.
    Hay que subrayar que los vehículos públicos y otros medios de transporte público que funcionan en la actualidad en el país se deben adaptar a las normas de accesibilidad en un plazo de dos años. UN ويجدر التشديد على أن المركبات الحكومية وغيرها من وسائل المواصلات العامة التي يجري تسييرها حالياً في البلد يجب أن يتم تعديلها في غضون سنتين بما يتفق مع معايير فرص الوصول.
    Entre esas amenazas ocupa un lugar especial la amenaza que representan las armas nucleares y otros medios de exterminio en masa. UN وتشكل الأسلحة النووية وغيرها من وسائل الدمار الشامل الأخرى أخطارا خاصة.
    Asimismo, la delegación informó de que la prensa escrita y otros medios de comunicación públicos eran libres en Turkmenistán. UN وإضافة إلى ذلك، قدم الوفد معلومات تؤكد، في جملة أمور، حرية الصحافة المكتوبة وغيرها من وسائل الإعلام في تركمانستان.
    También se garantiza la libertad de los medios de información y otros medios de comunicación de masas. UN وتُضمن حرية وسائط الإعلام الجماهيري وغيرها من وسائل الإعلام الجماهيري.
    Costos de las visitas a los países y otros medios de diálogo activo UN تكاليف الزيارات القطرية وغيرها من وسائل الحوار الفعال
    Sin embargo, los periódicos y otros medios de comunicación criticaron al Gobierno libremente y en voz alta y pusieron al descubierto escándalos de corrupción. UN ومع ذلك فقد انتقدت الصحف وغيرها من وسائط الاتصال الحكومة بحرية وبقوة وكشفت عن فضائح الفساد.
    El derecho a la libertad de expresión comprendía la libertad de la prensa y otros medios de comunicación. UN ويشمل الحق في حرية التعبير حريةَ الصحافة وغيرها من وسائط الإعلام.
    El derecho a la libertad de expresión comprendía la libertad de la prensa y otros medios de comunicación. UN ويشمل الحق في حرية التعبير حريةَ الصحافة وغيرها من وسائط الإعلام.
    Fundline incluye unos fondos de inversión de cartera, fondos privados en forma de capital social y empresas, fondos de capital de riesgo, fondos mutuos y otros medios de transmisión de capital. UN وتشمل قاعدة البيانات هذه صناديق الاستثمار في حوافظ اﻷوراق المالية وصناديق وشركات اﻷسهم الخاصة وصناديق رؤوس اﻷموال الاستثمارية وصناديق الاستثمار المشترك وغير ذلك من وسائل الاستثمار في اﻷسهم.
    Al mismo tiempo, a fin de eliminar los incentivos económicos para las hostilidades armadas, deberíamos proporcionar asistencia económica y otros medios de apoyo a las regiones en las que las tendencias separatistas aumentan su fuerza. UN وفي الوقت نفسه، وحتى نقضي على الحوافز الاقتصادية للقيام باﻷعمال العدوانية المسلحة، ينبغي أن نقدم المساعدة الاقتصادية وسائر وسائل الدعم للمناطق التي تزيد فيها الاتجاهات الانفصالية قوة.
    Es preciso elaborar indicadores adecuados y otros medios de vigilar las condiciones de vida económicas y sociales de este grupo. UN وينبغي وضع المؤشرات الكافية وغيرها من الوسائل لرصد اﻷحوال المعيشية الاقتصادية والاجتماعية لهذه الفئة.
    Sin embargo, las nuevas correcciones presupuestarias y otros medios de reducciones de los déficit contribuirán a producir aumentos adicionales. UN غير أن إجراء تصحيحات في الميزانية وتخفيضات وغير ذلك من أشكال تخفيض العجز سيساعد على تحقيق مكاسب إضافية.
    La financiación y otros medios de ejecución para la ordenación sostenible de los bosques UN التمويل وغيره من وسائل تنفيذ الإدارة المستدامة للغابات
    Accesibilidad 1. Se facilitará la utilización de lenguaje de signos, el sistema Braille, la comunicación táctil, el lenguaje sencillo, medios aumentativos y alternativos de comunicación y otros medios de comunicación accesibles que elijan las personas con discapacidad, incluso con la ayuda de asistentes, con respecto a las actividades relacionadas con el Comité. UN 1- يُيسَّر استعمال الأشخاص ذوي الإعاقة، بمساعدة من مقدمي الدعم، لغات الإشارة وطريقة برايل والاتصال عن طريق اللّمس واللغة المبسَّطة وطرق الاتصال المعززة والبديلة وغيرها من سبل وأشكال الاتصال المتاحة التي يختارونها بأنفسهم فيما يتعلق بالأنشطة المتصلة بعمل اللجنة.
    La Ley constitucional y la Ley de prensa letona contienen disposiciones sobre la libertad de expresión y de prensa y acerca de la prohibición de la censura de la prensa y otros medios de información. UN ويتضمن القانون الدستوري وقانون الصحافة أحكاماً عن حرية التعبير وحرية الصحافة، وحظر الرقابة على الصحافة أو غيرها من وسائط الاعلام.
    Boletines, publicaciones y otros medios de información UN الرسائل الإخبارية والمنشورات وغيرها من الوسائط
    Se trata de un instrumento clave para permitir que las mujeres y las adolescentes ejerzan mayor control sobre sus vidas sexuales y puedan dedicarse a la educación, el empleo y otros medios de vida significativos. UN وهو أداة أساسية يتيح للنساء والمراهقات ممارسة قدر أكبر من السيطرة على حياتهن الجنسية وتقصي فرص التعليم والعمل وغير ذلك من سبل العيش المفيدة.
    En la actualidad, la legislación no dispone que los viajeros hayan de declarar el dinero en efectivo y otros medios de pago comparables. UN أولا - 16 لا يوجد حاليا أي قانون يفرض على المسافرين الإفصاح عما يحملونه من نقود ووسائل أخرى مماثلة للسداد.
    Publicaciones y otros medios de comunicación de las Naciones Unidas UN منشورات الأمم المتحدة والوسائط الأخرى
    1.6 Recursos jurídicos y otros medios de que pueden valerse las mujeres que son víctimas de discriminación UN السبل القانونية والوسائل الأخرى التي يمكن أن تفيد المرأة ضحية أنواع التمييز
    Se han llevado a cabo actividades destinadas a dotar a las clínicas de personal médico especializado, acceso a métodos anticonceptivos modernos y otros medios de promoción de la salud reproductiva y la planificación familiar. UN فالجهود تبذل لإنشاء عيادات طبية بأطقم طبية مؤهلة، والحصول على وسائل منع الحمل الحديثة وغيرها من الوسائل التي تحمي الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus