iii) Acontecimiento especial. Mesa redonda a nivel subregional sobre la asociación de los sectores privado y público en el África oriental; | UN | ' ٣ ' المناسبات الخاصة: مؤتمر المائدة المستديرة دون اﻹقليمي الخاص بشراكة القطاعين الخاص والعام في شرق أفريقيا؛ |
Los autores del estudio analizaron las funciones y relaciones cambiantes de los sectores privado y público en siete países de la región. | UN | وتناول واضعو تلك الدراسة بالتحليل اﻷدوار والعلاقات المتغيرة للقطاعين الخاص والعام في سبعة من بلدان المنطقة. |
iii) Acontecimiento especial. Mesa redonda a nivel subregional sobre la asociación de los sectores privado y público en el África oriental; | UN | ' ٣` المناسبات الخاصة: مؤتمر المائدة المستديرة دون اﻹقليمي الخاص بشراكة القطاعين الخاص والعام في شرق أفريقيا؛ |
Hay muchos ejemplos de asociaciones entre los sectores privado y público en lo tocante al desarrollo y funcionamiento de la infraestructura del transporte. | UN | وتوجد أمثلة كثيرة على شراكات بين القطاعين الخاص والعام في إنشاء البنية التحتية للنقل وتشغليها. |
Sostiene que el autor no fundamenta su afirmación de que se le rehusó un juicio imparcial y público en el sentido del artículo 14 del Pacto. | UN | وهي تؤكد أن صاحب البلاغ لم يقدم أساسا لادعائه بأنه حرم من نظر قضيته في محاكمة عادلة وعلنية في حدود معنى المادة ١٤ من العهد. |
Establecer marcos para promover asociaciones entre los sectores privado y público en la gestión racional de los productos químicos y el manejo racional de los desechos. | UN | وضع أُطر للنهوض بالشراكات بين القطاعين الخاص والعام في مجال الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات. |
200. Los sectores privado y público en Finlandia se rigen por diferentes leyes de jubilación que, sin embargo, son similares en muchos aspectos. | UN | ٠٠٢- ويخضع القطاعان الخاص والعام في فنلندا لقانونين مختلفين للمعاشات ولكنهما، مع ذلك، متشابهان في جوانب كثيرة. |
Influyen en ellos factores tales como la mezcla de elementos de los sectores privado y público en la administración, ejecución y financiación de programas y en la prestación de servicios sociales, la participación de la comunidad, y la identificación con los principios de universalidad, solidaridad, equidad y eficiencia. | UN | وهي تتأثر بعوامل من قبيل مزيج الخاص والعام في الإدارة، وتوفير البرامج والخدمات الاجتماعية وتمويلها، والمشاركة والملكية الأهليتين، ومدى الاهتمام بمبادئ التعميم، والتضامن، والإنصاف، والكفاءة. |
Establecer marcos para promover asociaciones entre los sectores privado y público en la gestión racional de los productos químicos y de los desechos. | UN | 186- وضع أُطر للنهوض بالشراكات بين القطاعين الخاص والعام في مجال الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات. |
200. Establecer marcos para promover asociaciones entre los sectores privado y público en la gestión racional de los productos químicos y de los desechos. | UN | 200- وضع أُطر للنهوض بالشراكات بين القطاعين الخاص والعام في مجال الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات. |
200. Establecer marcos para promover asociaciones entre los sectores privado y público en la gestión racional de los productos químicos y de los desechos. | UN | 200- وضع أُطر للنهوض بالشراكات بين القطاعين الخاص والعام في مجال الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات. |
Establecer marcos para promover asociaciones entre los sectores privado y público en la gestión racional de los productos químicos y de los desechos. | UN | 186- وضع أُطر للنهوض بالشراكات بين القطاعين الخاص والعام في مجال الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات. |
Establecer marcos para promover asociaciones entre los sectores privado y público en la gestión racional de los productos químicos y de los desechos. | UN | 186- وضع أُطر للنهوض بالشراكات بين القطاعين الخاص والعام في مجال الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات. |
Establecer marcos para promover asociaciones entre los sectores privado y público en la gestión racional de los productos químicos y de los desechos. | UN | 186- وضع أُطر للنهوض بالشراكات بين القطاعين الخاص والعام في مجال الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات. |
En este contexto, la capacidad del mecanismo para estimular la actuación de los sectores privado y público en contra del cambio climático se ve severamente mermada. | UN | وفي هذا السياق، فإن قدرة الآلية على حفز عمل القطاعين الخاص والعام في مجالي التصدي لتغير المناخ والتنمية المستدامة باتت قدرة محدودة للغاية. |
23. La UNODC siguió promoviendo la intensificación del diálogo y la cooperación entre los sectores privado y público en la lucha contra la corrupción. | UN | 23- وواصل المكتب العمل على توسيع دائرة الحوار والتعاون بين القطاعين الخاص والعام في إطار الجهود المعنية بمكافحة الفساد. |
También puede fortalecerse más la función de los bancos de desarrollo multilaterales como " realizadores de mercado " , como se refleja en el apoyo a la colaboración entre los sectores privado y público en materia de infraestructura. | UN | بالإضافة إلى ذلك، يمكن زيادة تعزيز دور المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف بوصفها من " صناع الأسواق " كما يتبين من دعمها للشراكات بين القطاعين الخاص والعام في الهياكل الأساسية. |
La meta de la reunión, después del reciente período de sesiones de la UNFCCC celebrado en Bali, será celebrar un diálogo interactivo sobre los tipos de marcos normativos necesarios para movilizar la inversión de los sectores privado y público en la mitigación del clima y la adaptación a éste. | UN | 2 - بعد الدورة التي عقدتها مؤخراً في بالي اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، يكمن الهدف من الاجتماع في إجراء حوار تفاعلي حول أنواع أُطر السياسات اللازمة لتعبئة الاستثمار الخاص والعام في التخفيف من حدّة تغير المناخ والتكيف معه. |
Los participantes instaron a los gobiernos a crear las condiciones propicias para la adopción de iniciativas de los sectores privado y público en el campo de las tecnologías nuevas y emergentes y en la generación y difusión de tecnologías de las fuentes de energía renovables. | UN | 10 - وأهاب المشاركون بالحكومات أن تعمل على تهيئة بيئة مواتية من شأنها تشجيع مبادرات القطاعين الخاص والعام في مجال التكنولوجيات الجديدة والناشئة، وتوليد ونشر تكنولوجيات الطاقة المتجددة. |
b) El Tribunal Europeo de Derechos Humanos ha examinado varios casos relativos a supuestas violaciones del párrafo 1 del artículo 6 de la Convención para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, en el que se reconoce que " todos tienen derecho a un juicio justo y público en un plazo razonable " . | UN | (ب) درست المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان عدة قضايا تتناول انتهاكات مزعومة للفقرة 1 من المادة 6 من اتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، التي تعترف بأن من حق كل فرد أن يحصل على محاكمة منصفة وعلنية في غضون مهلة زمنية معقولة. |
Los centros reciben diariamente la visita de miembros de la judicatura, estudiantes, investigadores y público en general de Rwanda, que reciben material informativo y tienen acceso a sesiones de información, actividades de capacitación, servicios de biblioteca y proyecciones de vídeos, así como acceso a Internet. | UN | ويزور هذه المراكز يوميا أعضاء في السلك القضائي الرواندي وطلاب وباحثون وأفراد من عموم الجمهور حيث تقدم لهم مواد إعلامية وتتاح لهم إمكانية الاطلاع على المذكرات القانونية، وتلقي التدريب، والاستفادة من خدمات المكتبة، وحضور عروض الفيديو، واستخدام شبكة الإنترنت. |