"y patrimonio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والتراث
        
    • والممتلكات
        
    • وتراثهم
        
    • وتراثها
        
    • وتراثه
        
    • والإرث
        
    • وأصول
        
    • والمشاعات
        
    • المالية وصافي
        
    • باعتبارها تراثا
        
    • والأوقاف
        
    • والتزاماته المالية
        
    La población puede seguir participando en los asuntos públicos, directa o indirectamente, por conducto del Consejo Legislativo y los Consejos de Distrito, el nuevo Comité Consultivo sobre Alimentación e Higiene Ambiental y la Comisión de Cultura y Patrimonio. UN فلا يزال في مقدور الناس أن يشاركوا في الشؤون العامة، إما بصفة مباشرة أو غير مباشرة، وذلك من خلال المجلس التنفيذي ومجالس المراكز، والمجلس الاستشاري الجديد لشؤون الأغذية والبيئة، ولجنة الثقافة والتراث.
    Identidad cultural y Patrimonio de los grupos de población UN الهوية الثقافية والتراث الثقافي للفئات السكانية
    Este reconocimiento pone de manifiesto cómo se pueden crear y aplicar mecanismos de restitución de viviendas y Patrimonio en situaciones concretas. UN ويبين هذا الاعتراف كيف يمكن وضع وتنفيذ آليات خاصة بالسكن والممتلكات في حالات محددة.
    III. OBSTÁCULOS COMUNES A LA RESTITUCIÓN DE VIVIENDAS y Patrimonio 45 - 56 14 UN ثالثاً - العقبات المشتركة التي تعترض طريق رد السكن والممتلكات 45-56 11
    El programa respeta la identidad y Patrimonio cultural de los refugiados. UN ويتماشى البرنامج مع هوية اللاجئين وتراثهم الثقافي.
    Se conviene en general en que la autonomía es la forma más efectiva en que las comunidades indígenas pueden proteger sus derechos y preservar su cultura y Patrimonio. UN وثمة اتفاق واسع النطاق على أن اﻹدارة الذاتية أفضل الوسائل التي يمكن بها لجماعات السكان اﻷصليين أن تحمي حقوقها وتحفظ ثقافتها وتراثها.
    Excmo. Sr. Jaime Ravinet, Ministro de la Vivienda, Desarrollo Urbano y Patrimonio Nacional de Chile UN معالي السيد خايمه رافينيت، وزير الإسكان والتنمية الحضرية والتراث الوطني في شيلي
    Excmo. Sr. Jaime Ravinet, Ministro de la Vivienda, Desarrollo Urbano y Patrimonio Nacional de Chile UN معالي السيد خايمه رافينيت، وزير الإسكان والتنمية الحضرية والتراث الوطني في شيلي
    La Junta Estatal de Antigüedades y Patrimonio supervisa unos 7.000 sitios arqueológicos, 41 museos y más de 600 edificios de valor histórico o cultural. UN وتشرف الهيئة العامة للآثار والتراث على أكثر من 000 7 موقع أثري، و 41 متحفا، وما يزيد عن 600 مبنى من مباني التراث.
    Al respecto, se facilitó información sobre el Programa Filipino de Educación y Patrimonio Cultural, en el marco del cual se imparte enseñanza a hijos de filipinos residentes en el extranjero. UN وقدّمت، في هذا الصدد، معلومات عن البرنامج الفلبيني للتعليم والتراث الذي يوفّر التعليم لأطفال الفلبينيين في الخارج.
    Hay un proyecto de ley de museos y Patrimonio nacional. UN وثمة مشروع قانون للمتاحف الوطنية والتراث الوطني.
    El sistema jurídico palestino: historia y Patrimonio cultural UN النظام القانوني الفلسطيني: التاريخ والتراث
    Se espera que con la determinación de prácticas idóneas y algunos de los obstáculos más comunes, el presente estudio permita aclarar algunas de las cuestiones prácticas más difíciles relacionadas con la restitución de vivienda y Patrimonio. UN وتأمل هذه الدراسة، من خلال تحديد أفضل الممارسات، وتحديد بعض العقبات الأكثر شيوعاً، التي تحول دون رد السكن والممتلكات، أن توضح بعض المسائل العملية الأكثر صعوبة التي تكتنف رد السكن والممتلكات.
    Sin embargo, en esos casos la restitución de viviendas y Patrimonio sigue siendo una estrategia justa y esencial para reparar los daños sufridos por las víctimas. UN ومع ذلك، لا يزال رد السكن والممتلكات في هذه الحالات استراتيجية منصِفة وضرورية لجبر ما يلحق بالضحايا من أضرار.
    Restitución de viviendas y Patrimonio a los refugiados y desplazados internos: proyecto de resolución UN رد المساكن والممتلكات إلى اللاجئين والأشخاص المشردين: مشروع قرار
    9. A los efectos del presente documento de trabajo, por " vivienda y Patrimonio " se entiende la vivienda y los bienes inmuebles, incluida la tierra. UN 9- تحقيقاً لغرض ورقة العمل هذه، تشير عبارة " السكن والممتلكات " ، إلى السكن والممتلكات العقارية، بما فيها الأرض.
    Sin embargo, con harta frecuencia millones de personas que desean volver a sus hogares en condiciones de seguridad y dignidad no pueden hacer efectivo su derecho a la restitución de su vivienda y Patrimonio. UN ومع ذلك، فإن رد السكن والممتلكات ما زال في غالب الأوقات حلماً يراود ملايين الأشخاص الذين يرغبون في العودة إلى ديارهم بأمن وكرامة.
    El programa ha respetado la identidad y Patrimonio cultural de los refugiados y engendra un espíritu de interdependencia y tolerancia de las diferencias entre las personas y los grupos. UN وظل البرنامج متفقا مع هوية اللاجئين وتراثهم الثقافي. وهو يولد روح التكافل والتسامح إزاء الاختلاف بين الأفراد والجماعات.
    Identidad y Patrimonio culturales de los grupos de población UN الهوية الثقافية وفئات السكان وتراثها
    Con este programa se eliminaría la rica cultura y Patrimonio del pueblo de Timor Oriental. UN وبموجب تلك الخطة، ستمحي ثقافة شعب تيمور الشرقية وتراثه الثري.
    24. Sírvanse dar información sobre las leyes y prácticas en materia de sucesión y Patrimonio en el caso de las mujeres y los niños. ¿Cuál es a este respecto la condición jurídica de los hijos extramatrimoniales? UN 24- يرجى تقديم معلومات عن القوانين والممارسات المتصلة بالملكية والإرث فيما يخص المرأة والطفل. وفي هذا الصدد، ما هو المركز القانوني للطفل المولود خارج نطاق الزوجية؟
    El INACIF se crea como una instancia auxiliar de la administración de justicia con autonomía funcional, personalidad jurídica y Patrimonio propio, que permite la creación de una serie de laboratorios donde la prueba científica se convertirá en la base para los fallos judiciales. UN وهذا المعهد جهاز معاون في إقامة العدل يتمتع بالاستقلال المالي والشخصية القانونية وأصول خاصة به، مما يساعد على إنشاء سلسلة من المختبرات التي تتحول فيها الأدلة العلمية إلى أساس للأحكام القضائية.
    La educación debe ser un aspecto fundamental de la idea y los conceptos de bienes públicos mundiales y Patrimonio intelectual que, con frecuencia cada vez mayor, son objeto de debate en los foros internacionales. UN 85 - ينبغي أن يكون التعليم محورا لفكرة ومفاهيم المنافع العامة العالمية والمشاعات الفكرية التي تجري مناقشتها على نحو متزايد في المحافل الدولية.
    a) Omisión de declaración: la omisión por parte de un funcionario público, ya sea deliberadamente o por negligencia grave, de declarar exactamente todos los años su activo, pasivo y Patrimonio neto con objeto de defraudar al Estado en lo que respecta, por ejemplo, a sus obligaciones tributarias, o de engañar a las autoridades competentes con respecto a sus actividades e ingresos ilícitos; UN (أ) عدم الإفصاح: عدم قيام موظف عمومي، سواء عمداً أو عن إهمال جسيم، بالإفصاح بدقة وكل سنة عن موجوداته والتزاماته المالية وصافي قيمة ممتلكاته بغرض التدليس على الحكومة فيما يتعلق بالتزامات مثل الضرائب، و/أو خداع السلطات المختصة فيما يتعلق بأنشطته وإيراداته غير المشروعة؛
    16. Actividades relacionadas con el Grupo de Trabajo sobre Nombres Geográficos y Patrimonio Cultural. UN 16 - الأنشطة المتعلقة بالفريق العامل المعني بالأسماء الجغرافية باعتبارها تراثا ثقافيا.
    Omar Muhammad Mohamud " Finish " , Ministro de Asuntos Religiosos y Patrimonio del Gobierno Federal de Transición. UN عمر محمد محمود " فينيش " ، وزير الشؤون الدينية والأوقاف في الحكومة الاتحادية الانتقالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus