"y penitenciaria" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والسجون
        
    • والتأديب
        
    • والعقابية
        
    • وإدارة السجون
        
    • ونظام السجون
        
    • والمؤسسات الإصلاحية
        
    • والإجراءات التأديبية
        
    • وإصلاح المجرمين
        
    • والاصلاح
        
    • والإصلاحية
        
    • والمتعلقة بالسجون
        
    • وإصلاح نظام السجون
        
    Asociación Internacional Correccional y penitenciaria, Centro Internacional para Menores Desaparecidos y Explotados, Fundación Asiática para la Prevención del Delito A/CONF.213/PM.1 UN المؤسسة الآسيوية لمنع الجريمة والمركز الدولي للأطفال المفقودين والمستغلين والرابطة الدولية للمؤسسات الإصلاحية والسجون
    :: Se está ejecutando de forma efectiva el plan nacional de reforma judicial y penitenciaria UN :: فعالية تنفيذ الخطة الوطنية لإصلاح القضاء والسجون
    La falta de la administración de policía, de justicia y penitenciaria contribuye a favorecer la impunidad. UN ويُسهم تعطُّل أجهزة الشرطة والقضاء والسجون في تفاقم ظاهرة الإفلات من العقاب.
    En su quinto período de sesiones, celebrado en 1950, la Asamblea General autorizó al Secretario General a que adoptara las medidas necesarias para el traspaso de las funciones de la Comisión Internacional Penal y penitenciaria a las Naciones Unidas. UN أذنت الجمعية العامة، في دورتها الخامسة المعقودة عام ١٩٥٠، لﻷمين العام بأن يعد ترتيبات لنقل اختصاصات لجنة العقوبات والتأديب الدولية إلى اﻷمم المتحدة.
    47. Los derechos colectivos de los presos son defendidos por el Consejo Nacional de Política Penal y penitenciaria, órgano dependiente del Ministerio de Justicia. UN ٧٤- ويتولى المجلس الوطني للسياسات الجنائية والعقابية الدفاع عن الحقوق الجماعية لﻷفراد المحتجزين، وهو هيئة موصولة بوزارة العدل.
    Viet Nam expresó su reconocimiento por la aprobación del Programa Nacional de Promoción de los Derechos Humanos para servidores de la función policial y penitenciaria y del PNDH. UN وأعربت فييت نام عن تقديرها لاعتماد البرنامج الوطني لتعزيز حقوق الإنسان الخاص بموظفي هيئات الشرطة وإدارة السجون والبرنامج الوطني لحقوق الإنسان.
    Consejero técnico para las reformas judicial y penitenciaria UN مستشار تقني معني بإصلاح القضاء ونظام السجون.
    Muchos hicieron notar la necesidad de seguir avanzando en la esfera del estado de derecho, en particular con relación a las reformas judicial y penitenciaria. UN وأشار الكثيرون إلى الحاجة إلى تحقيق المزيد من التقدم في مجال سيادة القانون، بما في ذلك إصلاح القضاء والسجون.
    Algunos de los fondos se han utilizado también para financiar el desarrollo de la capacidad judicial y penitenciaria en los países de la región, en particular en Mauricio y Seychelles. UN ويستخدَم بعض الأموال أيضا لتمويل تطوير قدرات المحاكم والسجون في بلدان في المنطقة، بما في ذلك في سيشيل وموريشيوس.
    xi) Legislación penal y penitenciaria UN ' ١١ ' التشريع الجنائي والسجون
    El próximo año, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz estudiará cómo puede orientarse la actual capacidad en materia judicial y penitenciaria para complementar la capacidad policial existente. UN وفي العام القادم، ستستكشف إدارة عمليات حفظ السلام كيفية توجيه مؤسسات القضاء والسجون الدائمة لتصبح تكملة لمؤسسة الشرطة الدائمة.
    120. Desde un punto de vista institucional y judicial, conviene destacar las dificultades a las que se hace frente en las esferas judicial y penitenciaria. UN 120- من المهم، على المستـوى المؤسسـاتي والقضـائي، إلقـاء الضوء على الصعوبات التي يواجهها مجالا القضاء والسجون.
    El Instituto recibió el premio a la mejor gestión y capacitación del personal de 2008 de la Asociación Internacional Correccional y penitenciaria por la formación avanzada impartida al personal penitenciario del Afganistán; UN وحصل المعهد على جائزة الإدارة وتدريب الموظفين لعام 2008 من الرابطة الدولية للمؤسسات الإصلاحية والسجون على عمله على توفير التدريب المتقدم لموظفي السجون في أفغانستان؛
    Esas conclusiones, además de los distintos informes y recomendaciones del mecanismo nacional de prevención, han servido de base para la reforma policial y penitenciaria; por ejemplo, uno de los objetivos del proyecto de ley sobre las prisiones y la libertad condicional es atender a las recomendaciones del Subcomité. UN وشكلت تلك الاستنتاجات، إضافة إلى شتى تقارير الآلية الوقائية الوطنية وتوصياتها الأساس لخطة إصلاح الشرطة والسجون. فمشروع السجون والإفراج المشروط على سبيل المثال يستهدف الاستجابة لتوصيات اللجنة الفرعية.
    En su quinto período de sesiones, celebrado en 1950, la Asamblea General autorizó al Secretario General a que adoptara las medidas necesarias para el traspaso de las funciones de la Comisión Internacional Penal y penitenciaria a las Naciones Unidas. UN أذنت الجمعية العامة، في دورتها الخامسة المعقودة عام ١٩٥٠، لﻷمين العام بأن يعد ترتيبات لنقل اختصاصات لجنة العقوبات والتأديب الدولية إلى اﻷمم المتحدة.
    En su quinto período de sesiones, en 1950, la Asamblea General autorizó al Secretario General a que adoptara las medidas necesarias para el traspaso de las funciones de la Comisión Internacional Penal y penitenciaria a las Naciones Unidas. UN أذنت الجمعية العامة، في دورتها الخامسة المعقودة في عام ٠٥٩١، لﻷمين العام بأن يعد ترتيبات لنقل اختصاصات لجنة العقوبات والتأديب الدولية إلى اﻷمم المتحدة.
    En su quinto período de sesiones, en 1950, la Asamblea General autorizó al Secretario General a que adoptara las medidas necesarias para el traspaso de las funciones de la Comisión Internacional Penal y penitenciaria a las Naciones Unidas. UN أذنت الجمعية العامة، في دورتها الخامسة المعقودة في عام ١٩٥٠، لﻷمين العام أن يعد ترتيبات لنقل اختصاصات لجنة العقوبات والتأديب الدولية إلى اﻷمم المتحدة.
    88. Los derechos colectivos de los presos son defendidos por el Consejo Nacional de Política Penal y penitenciaria, órgano dependiente del Ministerio de Justicia. UN 88- ويتولى المجلس الوطني للسياسات الجنائية والعقابية الدفاع عن الحقوق الجماعية للأفراد المحتجزين وهو هيئة تابعة لوزارة العدل.
    Tomó nota de la ratificación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y la importancia concedida a la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, así como los esfuerzos por reformar las administraciones judicial y penitenciaria. UN وأشارت إلى التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وإلى التشديد على تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، فضلاً عن الجهود المبذولة لإصلاح السلطة القضائية وإدارة السجون.
    El Gobierno estima que la reserva general relativa al mantenimiento de la disciplina militar y penitenciaria no debe retirarse porque ello podría tener repercusiones en la eficacia operativa de las fuerzas armadas del Reino Unido. UN وترى الحكومة أن التحفظ العام المتعلق بحفظ النظام العسكري ونظام السجون يجب عدم رفعه، لأن من شأن سحبه أن يؤثر تأثيراً ضاراً على فعالية عمل القوات المسلحة للمملكة المتحدة.
    El comité, que está presidido por la UNMIL, fue establecido con el fin de coordinar la reforma de las instituciones policial, judicial y penitenciaria. UN وقد أنشئــت اللجنة، التي ترأسها بعثة الأمم المتحدة بغـرض تنسيـق مؤسسات الشرطة والقضاء والمؤسسات الإصلاحية.
    El Comité Permanente Latinoamericano de la Fundación Internacional Penal y penitenciaria también ha hecho una propuesta para la revisión de las Reglas mínimas. UN وقدمت اللجنة الدائمة لأمريكا اللاتينية التابعة للمؤسسة الدولية للقانون الجنائي وإصلاح المجرمين مقترحا بتنقيح القواعد النموذجية الدنيا.
    7. A lo largo de los años, los congresos han experimentado importantes transformaciones a partir de lo que había sido en un principio una reunión de expertos nacionales e internacionales, siguiendo una tradición de larga data heredada por las Naciones Unidas de la Comisión Internacional Penal y penitenciaria. UN 7- وقد شهدت المؤتمرات بمرور السنين تحولا هاما عما كان في الأساس تجمعا للخبراء الوطنيين والدوليين يعقبه تقليد ورثته الأمم المتحدة منذ عهد قديم من اللجنة الدولية للعقوبة والاصلاح.
    Fortalecimiento de la capacidad judicial y penitenciaria UN تعزيز القدرات القضائية والإصلاحية
    El Comité Especial subraya la importancia de las crecientes actividades de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz en la esfera del estado de derecho, especialmente en materia judicial, jurídica y penitenciaria. UN 149 - وتشدد اللجنة الخاصة على أهمية تنامي أنشطة الأمم المتحدة لحفظ السلام في مجال سيادة القانون، ولا سيما في الميادين القضائية والقانونية والمتعلقة بالسجون.
    108.117 Proseguir el trabajo en la esfera de las reformas judicial y penitenciaria (Argelia); UN 108-117 مواصلة بذل الجهود في مجال إصلاح القضاء وإصلاح نظام السجون (الجزائر)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus