Somos buenos en desacelerar y pensar profundamente, y el detalle de los problemas, somos realmente buenos para sacarlos. | TED | نحن جيدون في تهدئة الأمر والتفكير بهدوء، وجلب تفاصيل القضايا، إننا حقًا رائعون في ذلك. |
Me gusta escuchar el chapoteo del agua y pensar que mi madre me está hablando. | Open Subtitles | ارغب في الاستماع الى هدير الماء.. .. والتفكير في أن أمي تتحدث معي. |
Por tanto, lo mínimo que podemos hacer es aprobar un informe y presentarlo a la Asamblea General y pensar en la Asamblea General en qué puede hacer ésta para ayudarnos si nosotros mismos no somos capaces. | UN | ولهذا، نستطيع، على الأقل، أن نعتمد تقريرا ونرفعه إلى الجمعية العامة ونفكر في الجمعية العامة، في ما ينبغي للجمعية العامة أن تفعله لتعيننا إن نحن لم نقدر على إعانة أنفسنا. |
Pero hoy quiero profundizar un poco más, y pensar en la naturaleza de esto. | TED | لكن اليوم أود أن أذهب أعمق قليلاً، وأفكر في طبيعة هذا. |
Creo que deberías relajarte y pensar en ello porque aceptar el trato realmente es lo mejor para ti. | Open Subtitles | أظن عليك أن لا تسرع وتفكر بشأن الأمر لأن قبول القضية يعد أمر جيّد لك. |
¿Cuándo empezaremos a hablar y pensar en las millas marítimas, al igual que en las millas aéreas? | TED | متى سنبدأ الحديث و التفكير بشأن أميال النقل البحري كما أميال النقل الجوي؟ |
Necesito sentarme y pensar en la ilusión más grande de todas: yo. | Open Subtitles | علي فقط الجلوس والتفكير في أكبر وهم على الإطلاق، أنا. |
La presencia de ustedes aquí ha demostrado que la generación a que pertenecen puede superar esos límites estrechos y pensar en términos mucho más amplios. | UN | وبحضورنا هنا تثبتون جميعا أن جيلكم يستطيع تجاوز الحدود الضيقة والتفكير بعقلية أوسع كثيرا. |
- La descompartimentación de las organizaciones nacionales e internacionales a fin de actuar y pensar de manera transversal y coherente; | UN | - إزالة الحواجز بين المنظمات الوطنية والدولية من أجل العمل والتفكير بشكل جماعي وعلى نحو متضافر ومتسق. |
Al parecer, la mayoría de los grupos y divisiones han venido trabajando en sus propios compartimientos estancos, sin aprovechar la gobernanza local como plataforma común para agruparse y pensar estratégicamente. | UN | فمعظم المجموعات والشعب تبدو كما لو كانت تعمل في صوامع خاصة بكل منها دون أن تستخدم الإدارة المحلية كمنصة مشتركة تتيح التلاقي والتفكير بصورة استراتيجية. |
En cierta ocasión, cuando todos estos empresarios nuevos tenían que sentarse y pensar; se entusiasmaron con lo que podían ser. | TED | اذاً هي لحظة من الوقت حيث كان على هذه الشركات الناشئة الجلوس والتفكير ولقد شعروا بحماس حيال ما يمكنهم ان يكونوا عليه |
Antes de hacer cualquier crítica social es necesario levantar el velo de la obviedad y pensar en forma un poco diferente. | TED | قبل أن نقوم بأي نقد اجتماعي لذلك أصبح من اللازم رفع ذلك الستار والتفكير قليلًا بطريقة مختلفة |
y pensar en excusas para no hacer lo que realmente debes hacer si quieres una gran carrera. | TED | ونفكر بأعذار عن عدم قيامكم بأعمال يجب عليكم القيام بها للحصول على مسيرة عمل عظيمة |
Vamos a hacer una pausa un momento y pensar en esto de 4 grados en la temperatura media global. | TED | والآن، لنأخذ استراحة لمدة وجيزة ونفكر في متوسط درجات الحرارة المقدر بأربع درجات. |
Puedo decir un "Padre Nuestro" y pensar en almuerzo al mismo tiempo. | Open Subtitles | أستطيع أن أحدّث "أبانا" وأفكر في الغداء, في الوقت نفسه. |
Sólo conseguí cerrar mis ojos y pensar en él y lo creo | Open Subtitles | علي فقط أن أغمض عيناي وأفكر به لأعلم انني أثق به |
Tal ves deberías sentarte aquí y pensar en todo el dolor que me has causado. | Open Subtitles | ربما يجب أن تجلس هنا وتفكر في كل الألم الذي تسببت لي فيه |
La hija de Alice me dijo que cada vez que Alice se enfrentaba a un colega científico, estos le hicieron pensar y pensar, una y otra vez. | TED | ابنة أليس أخبرتني بأنه كل مرة أليس تواجهت مع زميل باحث، جعلوها تفكر وتفكر مرة بعد أخرى. |
Y gracias a mi experiencia, ahora mis nietas tienen más herramientas para valerse por sí solas y pensar por sí mismas sin tener que seguir las creencias culturales. | TED | وبسبب تجربتي، فإن حفيداتي، هن الآن جاهزات أكثر مني للوقوف وحدهن و التفكير بأنفسهن دون الاعتماد على المعتقدات الثقافية. |
y pensar que ya había acabado de beber, preocupada por el chico perdido. | Open Subtitles | و تفكر اني كنت جالـسه هناك احتسي الشراب قلـقه حول ذلك الطفل الصغير |
Sólo necesitamos respirar hondo y pensar, y tendremos la respuesta enfrente de nosotras. | Open Subtitles | يجب ان نتنفس بعمق و نفكر و الحجواب سيكون امامنا |
Bueno, me gusta cerrar los ojos y pensar en Inglaterra. | Open Subtitles | حسنا ، أنا أحب أن أغلق عيني و أفكر في انجلترا |
y pensar que esa chica... está allá afuera... en una caja... ahora mismo... | Open Subtitles | ... ومجرد التفكير بتلك الفتاة هناك في الخارج داخل صندوق الآن |
Es preciso examinar y pensar desde otra perspectiva la gobernanza ambiental a nivel internacional, teniendo en cuenta el principio de las responsabilidades comunes pero diferenciadas. | UN | وهناك حاجة لاستعراض نظام الإدارة البيئية الدولية وأن نعيد التفكير فيه، آخذين في الاعتبار مبدأ المسؤوليات المشتركة وإن تكن مختلفة. |
Estoy tan disgustada.... y pensar que un monstruo ha estado en mi casa.... | Open Subtitles | أنا في غاية الغضب لمجرد التفكير أن هذا الوحش كان بالمنزل |
y pensar que te la confié, que la llevabas a casa cuando yo estaba borracho. | Open Subtitles | و بالتفكير بأني قد وثقت بك معها بأنني وثقت بك لتوصلها إلى المنزل عندما أكون ثملاً |
y pensar que iba a compartir mi vida contigo. | Open Subtitles | وكنت أعتقد بأنّني كنت مستعدّ لتشاركيني حياتي |
y pensar en la calidad de vida que mejora cuando le devuelves tiempo a la gente y les quitas ansiedad. | TED | وفكر في نوعية الحياة التي تتحسن عندما تعيد للناس وقتهم و التخلص قليلا من القلق. |
y pensar que alguien me diga que no puedo estar con ellos, que no los puedo ver todos los dias... | Open Subtitles | وفكرة أننى لا أستطيع رؤيتهم والبقاء معهم يومياً |