"y presentará" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ويقدم
        
    • وتقدم
        
    • وسيقدم
        
    • وستقدم
        
    • وتقديمه
        
    • ويرفع
        
    • وسوف تقدم
        
    • ثم يقدم
        
    • ويقدمون
        
    • وسوف يقدم
        
    • وبتقديم
        
    • وستلقي
        
    • ويقدِّم
        
    • وأن يقدّم
        
    • ويقدّم
        
    La Conferencia se reunirá cada dos años y presentará informes sobre sus períodos de sesiones a la Conferencia de Ministros de la Comisión Económica para África. UN ويجتمع المؤتمر مرة كل سنتين ويقدم تقاريره الى مؤتمر وزراء اللجنة الاقتصادية لافريقيا.
    El grupo preparará directrices relacionadas con las inspecciones en tierra y presentará recomendaciones sobre vigilancia mediante sensores y colocación de marbetes en cada instalación que se visite; UN وسيتولى الفريق إعداد مبادئ توجيهية تتصل بعمليات التفتيش اﻷرضية ويقدم توصيات بالنسبة الى الاستشعار والرصد ووضع العلامات المميزة في كل مرفق تتم زيارته؛
    De conformidad con lo dispuesto en el artículo 4, la Comisión de Verificación de Poderes examinará las credenciales de los representantes y presentará sin demora un informe a la Conferencia. UN تفحص لجنة وثائق التفويض، وفقا للمادة ٤، وثائـق تفويض الممثلات وتقدم تقريرهـا إلى المؤتمر دون إبطاء.
    La Comisión examinará las credenciales de los representantes y presentará sin demora un informe a la Conferencia. UN وتفحص اللجنة وثائق تفويض الممثلين وتقدم تقريرها إلى المؤتمر دون إبطاء.
    Un grupo de expertos gubernamentales comenzará a trabajar en un estudio sobre misiles y presentará un informe a la Asamblea General en 2002. UN وسيبدأ فريق من الخبراء الحكوميين العمل في إعداد دراسة بشأن القذائف وسيقدم عنها تقريرا إلى الجمعية العامة في عام 2002.
    La Secretaría estudiará la cuestión conforme lo solicita la Comisión Consultiva y presentará sus conclusiones oportunamente. UN وستبحث اﻷمانة العامة المسألة وفقا لطلب اللجنة الاستشارية وستقدم استنتاجاتها في الوقت اللازم.
    La Mesa de CP I examinará las credenciales y presentará el informe correspondiente a la Conferencia de las Partes. UN وسوف ينظر مكتب مؤتمر اﻷطراف اﻷول في وثائق التفويض ويقدم تقريرا عنها إلى الدورة.
    La Mesa del período de sesiones examinará las credenciales y presentará su informe a la Conferencia de las Partes. UN يفحص مكتب أي دورة وثائق التفويض ويقدم تقريره إلى مؤتمر اﻷطراف.
    La Mesa del período de sesiones examinará las credenciales y presentará su informe a la Conferencia de las Partes, para que decida al respecto. UN يفحص مكتب أي دورة وثائق التفويض ويقدم تقريره إلى مؤتمر اﻷطراف للبت في شأنها.
    La Mesa del período de sesiones examinará las credenciales y presentará su informe a la Conferencia de las Partes, para que decida al respecto. UN يفحص مكتب أي دورة وثائق التفويض ويقدم تقريره إلى مؤتمر اﻷطراف للبت في شأنها.
    La Comisión elegirá su propia Mesa; examinará las credenciales de los representantes y presentará sin demora un informe a la Reunión. UN وتنتخب اللجنة أعضاء مكتبها. وتدرس وثائق تفويض الممثلين وتقدم التقارير الى اجتماع الدول اﻷطراف دون إبطاء.
    La Comisión elegirá su propia Mesa, examinará las credenciales de los representantes y presentará sin demora un informe a la Reunión. UN وتنتخب اللجنة أعضاء مكتبها. وتدرس وثائق تفويض الممثلين وتقدم التقارير الى اجتماع الدول اﻷطراف دون إبطاء.
    La Comisión elegirá su propia Mesa, examinará las credenciales de los representantes y presentará sin demora un informe a la Reunión. UN وتنتخب اللجنة أعضاء مكتبها. وتدرس وثائق تفويض الممثلين وتقدم التقارير الى اجتماع الدول اﻷطراف دون إبطاء.
    La Comisión examinará las credenciales de los representantes y presentará un informe a la Conferencia sin dilación. UN وتفحص اللجنة وثائق تفويض الممثلين وتقدم تقريرها إلى المؤتمر دون إبطاء.
    Por su parte, Marruecos está dispuesto a entablar dichas negociaciones lo antes posible y presentará próximamente un proyecto de autonomía a tal efecto. UN والمغرب مستعد، من جانبه، للشروع في هذه المفاوضات في أقرب وقت ممكن، وسيقدم قريبا مشروعا للحكم الذاتي في هذا الصدد.
    El Secretario General ha enviado las invitaciones solicitadas y presentará un informe sobre las respuestas recibidas en cuanto disponga de la información necesaria. UN وقد وجه اﻷمين العام الدعوات على النحو المطلوب وسيقدم تقريرا عن الردود الواردة فور أن تتاح المعلومات اللازمة.
    La Comisión lo hará dentro de los límites de su mandato y presentará su informe al Secretario General de conformidad con su solicitud. UN وستضطلع اللجنة بالتحقيق في هذه التقارير وفقا لشروط ولايتها وستقدم تقريرها إلى اﻷمين العام بناء على هذا الطلب.
    En la reunión de la Asamblea General que se celebrará en 2008, se preparará y presentará un informe exhaustivo sobre los progresos realizados. UN وسيجري إعداد تقرير شامل عن التقدم المحرز وتقديمه في دورة الجمعية العامة لعام 2008.
    Examinará igualmente las solicitudes de inclusión de temas adicionales en el programa y presentará recomendaciones sobre ellas a la Reunión. UN ويقوم المكتب، باﻷسلوب نفسه، بدراسة طلبات إدراج بنود إضافية في جدول اﻷعمال ويرفع التوصيات بشأنها إلى الاجتماع.
    La secretaría del PNUFID continúa sus consultas y presentará una propuesta revisada. UN وتقوم أمانة اليوندسيب حاليا باجراء المشاورات اللازمة وسوف تقدم اقتراحا منقحا.
    El contratista evaluará el estado del equipo y presentará informes de inspección y valoración. UN وسوف يقيﱢم المقاول حالة كل معدة من المعدات ثم يقدم بشأنها تقريري فحص وتقييم.
    De conformidad con el artículo 19, la Mesa de la Reunión examinará las credenciales y presentará su informe a la Reunión. UN ووفقاً للمادة 19 منه، يفحص أعضاء مكتب الاجتماع وثائق تفويض الممثلين ويقدمون تقريرهم عنها إلى الاجتماع.
    El Secretario General ha enviado las invitaciones solicitadas y presentará un informe sobre las respuestas recibidas en cuanto disponga de la información necesaria. UN وأصدر اﻷمين العام الدعوات حسبما طُلب إليه، وسوف يقدم تقريرا بشأن الردود المتلقاة بمجرد توافر المعلومات اللازمة.
    El UNIFEM informará a la Junta Ejecutiva sobre el desarrollo de ambos en el primer período ordinario de sesiones y presentará el documento y el plan en el período de sesiones anual. UN وسيقوم الصندوق بإبلاغ المجلس التنفيذي عن التقدم المحرز في كل منهما في دورته العادية اﻷولى وبتقديم كل من الورقة والخطة في الدورة السنوية.
    Su Majestad la Reina Sylvia de Suecia se dirigirá al Foro y presentará la labor de la World Childhood Foundation. UN وستلقي صاحبة الجلالة الملكة سيلفيا، ملكة السويد التي ستتناول بالعرض عمل المؤسسة العالمية للطفولة، كلمة في المنتدى.
    La Mesa del período de sesiones examinará las credenciales y presentará su informe a la Conferencia. UN يقوم مكتب أي دورة بفحص وثائق التفويض ويقدِّم تقريره بهذا الشأن إلى المؤتمر.
    En el artículo 19 del reglamento se prevé que la Mesa del período de sesiones examinará las credenciales y presentará su informe a la Conferencia. UN تنص المادة 19 من النظام الداخلي على أن يقوم مكتب أي دورة بفحص وثائق التفويض وأن يقدّم تقريره في هذا الشأن إلى المؤتمر.
    La Mesa del período de sesiones examinará las credenciales y presentará su informe a la Conferencia. UN يقوم مكتب أي دورة بفحص وثائق التفويض ويقدّم تقريره بهذا الشأن إلى المؤتمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus