Servicios de biblioteca: adquisiciones de la Biblioteca Jurídica de la CNUDMI y prestación de servicios a esta biblioteca. | UN | خدمات المكتبات: شراء كتب للمكتبة القانونية للأونسترال وتقديم الخدمات لها. |
Entrega de bienes y prestación de servicios: La Junta había observado que existían demoras en la entrega de bienes y la prestación de servicios. | UN | بشأن تسليم السلع وتقديم الخدمات: لاحظ المجلس أن هناك تأخيرا في تسليم السلع وتقديم الخدمات. |
Operaciones con bienes inmuebles, alquiler y prestación de servicios a los usuarios | UN | تجارة وتأجير العقارات وتقديم الخدمات العقارية للمستهلكين |
La sociedad civil puede desempeñar una importante función cooperando con los gobiernos nacionales en la planificación, organización y prestación de servicios sociales básicos; | UN | ويستطيع المجتمع المدني القيام بدور مهم في تخطيط وتنظيم وتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية بالتعاون مع الحكومات الوطنية؛ |
Facilitación del comercio y prestación de servicios de apoyo para aumentar la competitividad en la exportación | UN | :: تيسير التجارة وتقديم خدمات للدعم من أجل زيادة القدرة التنافسية في مجال التصدير |
Adquisiciones y prestación de servicios a la Biblioteca Jurídica de la CNUDMI. | UN | شراء وخدمة المكتبة القانونية للجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي. |
Las dos estrategias que han sido examinadas son las de mejoramiento de la infraestructura urbana basada en el trabajo y administrada por la comunidad y prestación de servicios a través de pequeñas empresas. | UN | وهاتان الإستراتيجيتان التين تم التوصل إليهما، هما على سبيل النهوض وتقديم الخدمات للبنية الأساسية الحضرية المستندة إلى المجتمع المحلي الذي يتولى إدارتها، ويتم ذلك عن طريق المشروعات الصغيرة. |
:: Labores de conservación en un dispensario civil de nivel I y en un hospital militar de nivel II y prestación de servicios a 2.800 pacientes | UN | :: الإبقاء على عيادة طبية مدنية من المستوى الأول، ومستشفى عسكري واحد من المستوى الثاني، وتقديم الخدمات إلى 800 2 مريض |
Producto: Trabajo en equipo y prestación de servicios. | UN | الناتج: فعالية العمل الجماعي وتقديم الخدمات. |
Entrada en funciones en Somalia del Gobierno Federal de Transición y prestación de servicios básicos a la población | UN | النواتج شروع الحكومة الاتحادية الانتقالية في العمل في الصومال وتقديم الخدمات الأساسية للسكان |
Labores de conservación en 1 dispensario civil de nivel I y en un hospital militar de nivel II, y prestación de servicios a 2.800 pacientes | UN | الاضطلاع بأعباء عيادة طبية مدنية من المستوى الأول، ومستشفى عسكري واحد من المستوى الثاني، وتقديم الخدمات إلى 800 2 مريض |
Establecimiento a nivel local de metas sobre los ODM en materia de planificación, presupuestación y prestación de servicios | UN | ترسيخ الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد المحلي من أجل التخطيط والميزنة وتقديم الخدمات |
Las otras nueve tienen responsabilidades adicionales sobre actividades de planificación de programas, investigación, coordinación, supervisión y prestación de servicios. | UN | وتضطلع الكيانات التسعة الأخرى بمسؤوليات إضافية تتعلق بتخطيط البرامج، وأنشطة البحث والتنسيق والرصد وتقديم الخدمات. |
La sociedad civil puede desempeñar una importante función cooperando con los gobiernos nacionales en la planificación, organización y prestación de servicios sociales básicos; | UN | ويستطيع المجتمع المدني القيام بدور مهم في تخطيط وتنظيم وتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية بالتعاون مع الحكومات الوطنية؛ |
La sociedad civil puede desempeñar una importante función cooperando con los gobiernos nacionales en la planificación, organización y prestación de servicios sociales básicos; | UN | ويستطيع المجتمع المدني القيام بدور مهم في تخطيط وتنظيم وتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية بالتعاون مع الحكومات الوطنية؛ |
La planificación y prestación de servicios deberían realizarse al nivel de adopción de decisiones más bajo posible, con la participación efectiva de los más pobres. | UN | ينبغي أن يتم التخطيط وتوفير الخدمات على أدنى مستوى لاتخاذ القرارات وبمشاركة فاعلة من أفقر الفئات. |
Australia tiene un sistema mixto, público y privado, de financiación y prestación de servicios en materia de atención sanitaria. | UN | ولدى أستراليا نظام مختلط بين القطاعين العام والخاص لتمويل الرعاية الصحية وتقديم خدمات الرعاية الصحية. |
Ello supone trabajar con el personal para velar por que se observen los procedimientos de producción, comercialización, publicidad y prestación de servicios a los clientes y se modifiquen los obsoletos.. | UN | ويتضمن ذلك، العمل مع الموظفين لضمان الالتزام باﻹجراءات المرعية لتحقيق النجاح في مجال اﻹنتاج والتسويق واﻹعلان وخدمة الزبائن، وتغيير اﻹجراءات التي لم تعد صالحة للتطبيق. |
Asociaciones relacionadas con el agua y el saneamiento: mayor concienciación y prestación de servicios de saneamiento y abastecimiento de agua. | UN | شراكات المياه والصرف الصحي: التوعية وتوفير خدمات المياه والصرف الصحي |
En la planificación y prestación de servicios debería tenerse en cuenta la modificación de las circunstancias de la familia, la igualdad entre los géneros y el cambio en las responsabilidades de hombres y mujeres, la modificación de la estructura de la población por edades y la migración y el desplazamiento de poblaciones. | UN | لذا، ينبغي لعملية تخطيط الخدمات وتقديمها أن تراعي الظروف المتغيرة لﻷسر، والمساواة بين الجنسين والمسؤوليات المتغيرة للنساء والرجال، والتحولات في البنية العمرية للسكان، والهجرة الجماعية ونزوح السكان. |
- El Gobierno se centrará en el conjunto fundamental de servicios para la financiación y prestación de servicios. | UN | * تركز الحكومة على المجموعة اﻷساسية من الخدمات عند تمويل وتنفيذ الخدمات. |
En cambio, aumentarán sus actividades de la intermediación indirecta y su especialización y prestación de servicios en los mercados de capitales. | UN | وستزداد بدلاً من ذلك مشاركتها في الوساطة غير المباشرة والتخصص في أسواق رأس المال وخدمتها. |
La cooperación del UNICEF comporta, simultáneamente, actividades de promoción y de creación de capacidad y prestación de servicios. | UN | ٩ - يتضمن تعاون اليونيسيف الدعوة وبناء القدرات وأداء الخدمات. |
iv) Organización de encuestas a los clientes, examen y análisis de los datos obtenidos en ellas y formulación de medidas para tener más en cuenta a los clientes en el diseño y prestación de servicios administrativos; | UN | ' 4` تنظيم استقصاءات لآراء العملاء، واستعراض وتحليل البيانات المستقاة من هذه الاستقصاءات، ووضع تدابير لإحراز تقدم في مجال زيادة استهداف احتياجات العملاء لدى تصميم وإنجاز الخدمات الإدارية؛ |
Ello refleja la determinación del Gobierno de integrar las organizaciones de base comunitaria y las organizaciones no gubernamentales a la planificación, aplicación y prestación de servicios sociales. | UN | وهذا يعبر عن إيمان الحكومة بإشراك المنظمات المجتمعية والمنظمات غير الحكومية في تخطيط وتنفيذ وإيصال الخدمات الاجتماعية. |
b) Mayor armonización y coordinación de las políticas e intercambio de prácticas idóneas sobre ordenación sostenible de los recursos naturales y prestación de servicios públicos y de infraestructura a los niveles regional y subregional | UN | (ب) تعزيز مواءمة السياسات وتنسيقها وتبادل أفضل الممارسات على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي فيما يتعلق بالإدارة المستدامة للموارد الطبيعية وتوفير المرافق العامة وخدمات الهياكل الأساسية |
En particular los programas de medicina y enfermería tienen que estar cuidadosamente diseñados a fin de que las cuestiones de género se incorporen en la futura planificación y prestación de servicios. | UN | ويلزم للمناهج الطبية والتمريضية، بصفة خاصة، أن تشكل بدقة بالغة حتى تدمج القضايا المتعلقة بنوع الجنس على وجه صحيح في التخطيط للخدمات وتقديمها في المستقبل. |
n) Se desarrollará la capacidad de más de 100 organizaciones comunitarias en materia de gestión, financiación y prestación de servicios de calidad; | UN | (ن) بناء قدرات أكثر من 100 منظمة أهلية في مجال الإدارة والشؤون المالية وتقديم الخدمة الجيدة؛ |
Por otra parte, las estrategias se han centrado primordialmente en medidas de carácter jurídico y prestación de servicios. | UN | وكذلك تركز الاستراتيجيات، في أغلب اﻷحوال، على التدابير القانونية والخدمية. |