ويكيبيديا

    "y prestación de servicios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتقديم الخدمات
        
    • وتوفير الخدمات
        
    • وتقديم خدمات
        
    • وخدمة
        
    • وتوفير خدمات
        
    • الخدمات وتقديمها
        
    • وتنفيذ الخدمات
        
    • وخدمتها
        
    • وأداء الخدمات
        
    • وإنجاز الخدمات
        
    • وإيصال الخدمات
        
    • وتوفير المرافق
        
    • للخدمات وتقديمها
        
    • وتقديم الخدمة
        
    • والخدمية
        
    Servicios de biblioteca: adquisiciones de la Biblioteca Jurídica de la CNUDMI y prestación de servicios a esta biblioteca. UN خدمات المكتبات: شراء كتب للمكتبة القانونية للأونسترال وتقديم الخدمات لها.
    Entrega de bienes y prestación de servicios: La Junta había observado que existían demoras en la entrega de bienes y la prestación de servicios. UN بشأن تسليم السلع وتقديم الخدمات: لاحظ المجلس أن هناك تأخيرا في تسليم السلع وتقديم الخدمات.
    Operaciones con bienes inmuebles, alquiler y prestación de servicios a los usuarios UN تجارة وتأجير العقارات وتقديم الخدمات العقارية للمستهلكين
    La sociedad civil puede desempeñar una importante función cooperando con los gobiernos nacionales en la planificación, organización y prestación de servicios sociales básicos; UN ويستطيع المجتمع المدني القيام بدور مهم في تخطيط وتنظيم وتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية بالتعاون مع الحكومات الوطنية؛
    Facilitación del comercio y prestación de servicios de apoyo para aumentar la competitividad en la exportación UN :: تيسير التجارة وتقديم خدمات للدعم من أجل زيادة القدرة التنافسية في مجال التصدير
    Adquisiciones y prestación de servicios a la Biblioteca Jurídica de la CNUDMI. UN شراء وخدمة المكتبة القانونية للجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي.
    Las dos estrategias que han sido examinadas son las de mejoramiento de la infraestructura urbana basada en el trabajo y administrada por la comunidad y prestación de servicios a través de pequeñas empresas. UN وهاتان الإستراتيجيتان التين تم التوصل إليهما، هما على سبيل النهوض وتقديم الخدمات للبنية الأساسية الحضرية المستندة إلى المجتمع المحلي الذي يتولى إدارتها، ويتم ذلك عن طريق المشروعات الصغيرة.
    :: Labores de conservación en un dispensario civil de nivel I y en un hospital militar de nivel II y prestación de servicios a 2.800 pacientes UN :: الإبقاء على عيادة طبية مدنية من المستوى الأول، ومستشفى عسكري واحد من المستوى الثاني، وتقديم الخدمات إلى 800 2 مريض
    Producto: Trabajo en equipo y prestación de servicios. UN الناتج: فعالية العمل الجماعي وتقديم الخدمات.
    Entrada en funciones en Somalia del Gobierno Federal de Transición y prestación de servicios básicos a la población UN النواتج شروع الحكومة الاتحادية الانتقالية في العمل في الصومال وتقديم الخدمات الأساسية للسكان
    Labores de conservación en 1 dispensario civil de nivel I y en un hospital militar de nivel II, y prestación de servicios a 2.800 pacientes UN الاضطلاع بأعباء عيادة طبية مدنية من المستوى الأول، ومستشفى عسكري واحد من المستوى الثاني، وتقديم الخدمات إلى 800 2 مريض
    Establecimiento a nivel local de metas sobre los ODM en materia de planificación, presupuestación y prestación de servicios UN ترسيخ الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد المحلي من أجل التخطيط والميزنة وتقديم الخدمات
    Las otras nueve tienen responsabilidades adicionales sobre actividades de planificación de programas, investigación, coordinación, supervisión y prestación de servicios. UN وتضطلع الكيانات التسعة الأخرى بمسؤوليات إضافية تتعلق بتخطيط البرامج، وأنشطة البحث والتنسيق والرصد وتقديم الخدمات.
    La sociedad civil puede desempeñar una importante función cooperando con los gobiernos nacionales en la planificación, organización y prestación de servicios sociales básicos; UN ويستطيع المجتمع المدني القيام بدور مهم في تخطيط وتنظيم وتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية بالتعاون مع الحكومات الوطنية؛
    La sociedad civil puede desempeñar una importante función cooperando con los gobiernos nacionales en la planificación, organización y prestación de servicios sociales básicos; UN ويستطيع المجتمع المدني القيام بدور مهم في تخطيط وتنظيم وتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية بالتعاون مع الحكومات الوطنية؛
    La planificación y prestación de servicios deberían realizarse al nivel de adopción de decisiones más bajo posible, con la participación efectiva de los más pobres. UN ينبغي أن يتم التخطيط وتوفير الخدمات على أدنى مستوى لاتخاذ القرارات وبمشاركة فاعلة من أفقر الفئات.
    Australia tiene un sistema mixto, público y privado, de financiación y prestación de servicios en materia de atención sanitaria. UN ولدى أستراليا نظام مختلط بين القطاعين العام والخاص لتمويل الرعاية الصحية وتقديم خدمات الرعاية الصحية.
    Ello supone trabajar con el personal para velar por que se observen los procedimientos de producción, comercialización, publicidad y prestación de servicios a los clientes y se modifiquen los obsoletos.. UN ويتضمن ذلك، العمل مع الموظفين لضمان الالتزام باﻹجراءات المرعية لتحقيق النجاح في مجال اﻹنتاج والتسويق واﻹعلان وخدمة الزبائن، وتغيير اﻹجراءات التي لم تعد صالحة للتطبيق.
    Asociaciones relacionadas con el agua y el saneamiento: mayor concienciación y prestación de servicios de saneamiento y abastecimiento de agua. UN شراكات المياه والصرف الصحي: التوعية وتوفير خدمات المياه والصرف الصحي
    En la planificación y prestación de servicios debería tenerse en cuenta la modificación de las circunstancias de la familia, la igualdad entre los géneros y el cambio en las responsabilidades de hombres y mujeres, la modificación de la estructura de la población por edades y la migración y el desplazamiento de poblaciones. UN لذا، ينبغي لعملية تخطيط الخدمات وتقديمها أن تراعي الظروف المتغيرة لﻷسر، والمساواة بين الجنسين والمسؤوليات المتغيرة للنساء والرجال، والتحولات في البنية العمرية للسكان، والهجرة الجماعية ونزوح السكان.
    - El Gobierno se centrará en el conjunto fundamental de servicios para la financiación y prestación de servicios. UN * تركز الحكومة على المجموعة اﻷساسية من الخدمات عند تمويل وتنفيذ الخدمات.
    En cambio, aumentarán sus actividades de la intermediación indirecta y su especialización y prestación de servicios en los mercados de capitales. UN وستزداد بدلاً من ذلك مشاركتها في الوساطة غير المباشرة والتخصص في أسواق رأس المال وخدمتها.
    La cooperación del UNICEF comporta, simultáneamente, actividades de promoción y de creación de capacidad y prestación de servicios. UN ٩ - يتضمن تعاون اليونيسيف الدعوة وبناء القدرات وأداء الخدمات.
    iv) Organización de encuestas a los clientes, examen y análisis de los datos obtenidos en ellas y formulación de medidas para tener más en cuenta a los clientes en el diseño y prestación de servicios administrativos; UN ' 4` تنظيم استقصاءات لآراء العملاء، واستعراض وتحليل البيانات المستقاة من هذه الاستقصاءات، ووضع تدابير لإحراز تقدم في مجال زيادة استهداف احتياجات العملاء لدى تصميم وإنجاز الخدمات الإدارية؛
    Ello refleja la determinación del Gobierno de integrar las organizaciones de base comunitaria y las organizaciones no gubernamentales a la planificación, aplicación y prestación de servicios sociales. UN وهذا يعبر عن إيمان الحكومة بإشراك المنظمات المجتمعية والمنظمات غير الحكومية في تخطيط وتنفيذ وإيصال الخدمات الاجتماعية.
    b) Mayor armonización y coordinación de las políticas e intercambio de prácticas idóneas sobre ordenación sostenible de los recursos naturales y prestación de servicios públicos y de infraestructura a los niveles regional y subregional UN (ب) تعزيز مواءمة السياسات وتنسيقها وتبادل أفضل الممارسات على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي فيما يتعلق بالإدارة المستدامة للموارد الطبيعية وتوفير المرافق العامة وخدمات الهياكل الأساسية
    En particular los programas de medicina y enfermería tienen que estar cuidadosamente diseñados a fin de que las cuestiones de género se incorporen en la futura planificación y prestación de servicios. UN ويلزم للمناهج الطبية والتمريضية، بصفة خاصة، أن تشكل بدقة بالغة حتى تدمج القضايا المتعلقة بنوع الجنس على وجه صحيح في التخطيط للخدمات وتقديمها في المستقبل.
    n) Se desarrollará la capacidad de más de 100 organizaciones comunitarias en materia de gestión, financiación y prestación de servicios de calidad; UN (ن) بناء قدرات أكثر من 100 منظمة أهلية في مجال الإدارة والشؤون المالية وتقديم الخدمة الجيدة؛
    Por otra parte, las estrategias se han centrado primordialmente en medidas de carácter jurídico y prestación de servicios. UN وكذلك تركز الاستراتيجيات، في أغلب اﻷحوال، على التدابير القانونية والخدمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد