Las dos partes convinieron, también, en examinar la cuestión de la puesta en libertad de otros partidarios de la oposición y prisioneros de guerra durante rondas de conversaciones posteriores. | UN | كما وافق الجانبان على مناقشة قضية اﻹفراج عن أشخاص آخرين من مؤيدي المعارضة وأسرى الحرب أثناء جولات المحادثات المقبلة. |
Mientras se hallaba prisionero de los armenios vio a miles de rehenes y prisioneros de guerra que eran retenidos en condiciones intolerables. | UN | وأثناء احتجاز اﻷرمن له شاهد آلاف الرهائن وأسرى الحرب محتجزين في ظروف لا تحتمل. |
REHENES y prisioneros de GUERRA AZERBAIYANOS RETENIDOS EN TERRITORIO DE ARMENIA | UN | احتجاز رهائن وأسرى حرب أذربيجان في إقليم أرمينيا |
Se detuvo a ocho personas acusadas por el Tribunal Cantonal de Sarajevo, a quienes se les formularán cargos de genocidio o crímenes de guerra contra civiles y prisioneros de guerra. | UN | وأصدرت محكمة كانتون سراييفو قرارات اتهام بحق ثمانية أفراد ألقي القبض عليهم، وستوجه إليهم تهمة ارتكاب جرائم إبادة جماعية أو جرائم حرب ضد مدنيين وسجناء حرب. |
12) Asesinatos, tortura y trato inhumano de detenidos y prisioneros de guerra; | UN | )١٢( قتل المحتجزين أو أسرى الحرب، أو تعذيبهم أو معاملتهم معاملة لا إنسانية؛ |
Han transcurrido más de 10 años desde que el Iraq invadió Kuwait. Sin embargo, la cuestión de la liberación de los detenidos y prisioneros de guerra kuwaitíes todavía sigue sin resolverse. | UN | رغم مرور أكثر من عشر سنوات على الاجتياح العراقي للكويت، ما زالت قضية الإفراج عن المعتقلين والأسرى الكويتيين بدون حل. |
Todos los presos políticos y prisioneros de guerra, si los hubiera, quedarán en libertad. | UN | يفرج عن جميع السجناء السياسيين وأسرى الحرب، إن وجدوا. |
Los solicitantes serán convocados solamente una vez y no se aceptarán nuevas solicitudes, rechazándose las procedentes de detenidos políticos y prisioneros de guerra saharauis. | UN | وسيستدعى مقدمو الطلبات مرة واحدة فقط، ولن تقبل أي طلبات أخرى، باستثناء الطلبات المقدمة من المحتجزين السياسيين وأسرى الحرب الصحراويين. |
Entre las personas entrevistadas se contaron representantes del Comité Nacional Kuwaití para los Desaparecidos y prisioneros de guerra y familiares de kuwaitíes desaparecidos. | UN | وكان من بين الذين جرت مقابلتهم ممثلون عن اللجنة الكويتية الوطنية لشؤون المفقودين وأسرى الحرب وأفراد من أسر الكويتيين المفقودين. |
Entre las personas entrevistadas se contaron representantes del Comité Nacional Kuwaití para los Desaparecidos y prisioneros de guerra y familiares de kuwaitíes desaparecidos. | UN | وكان من بين الذين جرت مقابلتهم ممثلون عن اللجنة الكويتية الوطنية لشؤون المفقودين وأسرى الحرب وأفراد من أسر الكويتيين المفقودين. |
Insta asimismo a que se resuelva la situación de los detenidos y prisioneros de guerra kuwaitíes. | UN | وحثت أيضا على إيجاد حل لحالة المحتجزين وأسرى الحرب الكويتيين. |
Cabe mencionar la asignación de los cargos gubernamentales pendientes a las Fuerzas Nacionales de Liberación, así como la puesta en libertad de otros presos políticos y prisioneros de guerra. | UN | وهي تشمل إسناد المناصب الحكومية المتبقية إلى قوات التحرير والإفراج عن المزيد من السجناء السياسيين وأسرى الحرب. |
Además, algunos comandantes del M23 han ordenado ejecuciones extrajudiciales de decenas de reclutas y prisioneros de guerra. | UN | وعلاوة على ذلك، أمر بعض قادة الحركة بعمليات إعدام خارج نطاق القضاء ذهب ضحيتها عشرات المجندين وأسرى الحرب. |
- Las propias partes en el conflicto se comprometen, en cooperación con el Comité Internacional de la Cruz Roja, a devolver todos los rehenes y prisioneros de guerra, o sus restos, y a cooperar en la búsqueda de los desaparecidos. | UN | تلتزم أطراف الصراع، بالتعاون مع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، بإعادة جميع الرهائن وأسرى الحرب أو رفاتهم، وبالتعاون في تقديم إيضاحات كافية عن المفقودين. |
Celebramos la cesación del fuego recientemente firmada en Teherán, por la cual han cesado temporalmente las hostilidades y se está liberando a los presos políticos y prisioneros de guerra. | UN | ونرحب بوقف إطلاق النار الذي وقﱢع عليه مؤخرا في طهران والذي وفقا له توقفت اﻷعمال العدائية بشكل مؤقت، ويفرج في الوقت الحاضرعن السجناء السياسيين وأسرى الحرب. |
La cuestión de la puesta en libertad de otros partidarios de la oposición y prisioneros de guerra de la República de Tayikistán se examinará durante rondas de conversaciones ulteriores. | UN | أما مسألة الافراج عن المؤيدين اﻵخرين للمعارضة وأسرى الحرب اﻵخرين من جمهورية طاجيكستان فسوف تبحث أثناء الجولات القادمة من المحادثات. |
9. El intercambio de detenidos y prisioneros de guerra tuvo lugar en Khorog el 12 de noviembre de 1994 merced a los buenos oficios del CICR. | UN | ٩ - وجرى تبادل المحتجزين وأسرى الحرب في ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ في خوروغ من خلال لجنة الصليب اﻷحمر الدولية. |
El fusilamiento de los prisioneros de guerra azerbaiyanos se produjo después de que la parte azerbaiyana expresó su disposición a canjear todos los rehenes y prisioneros de guerra sin ningún tipo de condiciones preestablecidas. | UN | وقد حدث اطلاق النار على اﻷسرى اﻷذربيجانيين بعد أن أعرب الجانب اﻷذربيجاني عن استعداده الكامل لتبادل جميع الرهائن وأسرى الحرب بدون أية شروط مسبقة. |
En las luchas tribales sudanesas, en las que normalmente se hacen cautivos y prisioneros de guerra en ambos bandos de los conflictos, no existe tal intención. | UN | أما في حالة المعارك القبلية التي تحدث في السودان، والتي عادة ما تؤدي الى أسرى وسجناء حرب من طرفي النزاع كليهما، فلا يوجد هذا القصد. |
Insta encarecidamente a la República Popular Democrática de Corea a que aclare el destino de los detenidos extranjeros, incluidos los secuestrados y prisioneros de la Guerra de Corea, y a que repatríe inmediatamente a los que queden. | UN | وقال إنها تحث جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية بقوة على توضيح مصير المعتقلين الأجانب، بمن فيهم المختطفون وسجناء الحرب، وعلى أن تعيد من لا يزالون هناك إلى بلدانهم بصورة فورية. |
15) Trato inhumano para con los heridos, enfermos, detenidos y prisioneros de guerra, inclusive el impedirles que se valgan de sus derechos con arreglo a las normas del derecho internacional; | UN | )١٥( معاملة الجرحى أو المرضى أو المحتجزين أو أسرى الحرب معاملة لاإنسانية، بما في ذلك منعهم من الاستفادة بالحقوق المقررة لهم بموجب قواعد القانون الدولي؛ |
Pidió que se hiciera todo lo posible por descubrir el paradero de todas las personas desaparecidas y prisioneros de nacionalidad kuwaití y otras nacionalidades. | UN | وطالب ببذل كل جهد ممكن للتوصل إلى معرفة مصير جميع المفقودين والأسرى الكويتيين وغيرهم من الجنسيات. |