"y profesiones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والمهن
        
    • ومهن
        
    • والأوساط المهنية
        
    • ومهنا
        
    • والحرف
        
    También se pregunta por qué algunos sectores y profesiones están menos abiertos a las mujeres que a los hombres. UN وتساءلت أيضاً عن السبب في أن بعض القطاعات والمهن متاحة للرجل أكثر مما هي متاحة للمرأة.
    Además, las mujeres no están representadas en igualdad de condiciones en la mayoría de los empleos y profesiones dentro de la fuerza de trabajo. UN وفضلا عن ذلك، فإن المرأة غير ممثلة بالتساوي في معظم فئات الوظائف والمهن ضمن القوى العاملة.
    Asistieron a esas clases mujeres y muchachas procedentes de todos los estratos sociales y profesiones. UN وحضر هذه الفصول نساء وفتيات من مختلف الطبقات والمهن.
    Los hombres y las mujeres trabajan en sectores y profesiones diferentes. UN ويعمل كل من الرجل والمرأة في قطاعات ومهن مختلفة.
    Si bien la obligación de presentar información abarca la financiación del terrorismo en la mayoría de Estados, sólo dos Estados hacen extensiva la obligación a empresas y profesiones no financieras. UN وعلى الرغم من أن الالتزام بالإبلاغ يشمل تمويل الإرهاب في معظم الدول، وسعت دولتان فقط نطاق هذا الالتزام ليشمل المؤسسات التجارية والأوساط المهنية غير المالية المختصة.
    Los primeros se designan en los campos de actividad y profesiones que se relacionan con el tema. UN ويعين الأعضاء غير الرسميين من مختلف المجالات والمهن ذات الصلة.
    El contexto global del sector de los servicios ha hecho aumentar también la participación de las trabajadoras migratorias en diversas ocupaciones y profesiones de ese sector. UN كما أدت عالمية سياق قطاع الخدمات إلى زيادة مشاركة المهاجرات في مختلف الوظائف والمهن بهذا القطاع.
    :: prever la obtención de medios financieros suplementarios para producir material informativo y didáctico sobre oficios y profesiones. UN :: التنبؤ بالوسائل المالية التكميلية لإنشاء مادة المعلومات والمادة التعليمية بشأن الحرف والمهن.
    En todos los oficios y profesiones la mujer cumple la mayor parte del trabajo a tiempo parcial. UN ونسبة غير المتفرغين أعلى بين النساء في جميع الوظائف والمهن.
    El programa de aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing durante el período 2000-2005 aportó los elementos necesarios para un análisis de la situación de las mujeres en todos los sectores económicos y profesiones. UN وإن برنامج الفترة 2000 إلى 2005 المتعلق بتنفيذ منهاج عمل بيجين قدم تحليلا لحالة المرأة في جميع الصناعات والمهن.
    La legislación que rige la diferenciación del trabajo de las mujeres en los distintos sectores y profesiones tiene por objeto proteger a las mujeres y garantizar su seguridad. UN والتشريعات التي تنظم التفرقة في عمالة المرأة بالقطاعات والمهن ترمي إلى حمايتها وكفالة أمنها.
    Con esta disposición las actividades y profesiones antes mencionadas quedan sujetas al régimen preventivo de lavado de dinero y financiamiento al terrorismo. UN وبهذا الحكم تصبح الأنشطة والمهن المذكورة آنفا خاضعة لنظام منع غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Su representación en las industrias que no pagan bien, o en campos y profesiones con baja remuneración, es desproporcionada. UN وهن ممثلات على نحو غير متناسب في الصناعات ذات الأجر المنخفض أيضا، أو في الميادين والمهن التي لا تحظي بأجر كبير.
    El Comité recomienda además que se aliente activamente a las niñas y las mujeres a que elijan estudios y profesiones no tradicionales. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تشجع الفتيات والنساء بفعالية على اختيار مواد غير تقليدية في التعليم والمهن.
    En la esfera económica, disfrutan de una situación relativamente buena y pueden acceder a diversas actividades comerciales y profesiones. UN ويتمتعون في المجالات الاقتصادية بحالة جيدة نسبياً وبالوصول إلى العمل في مختلف قطاعات الأعمال والمهن.
    En el mercado laboral las mujeres todavía encuentran bastantes dificultades en sectores y profesiones considerados, tradicionalmente y de forma estereotipada, como masculinos. UN وفي سوق العمل تصطدم الإناث دوماً بعقبات كبيرة في القطاعات والمهن التي تعتبر، تقليديا ونمطيا، خاصة بالذكور.
    Desde entonces, al conmemorar este Día se procura despertar el interés de las niñas por ocupaciones y profesiones técnicas y orientadas al futuro. UN ومنذ هذا التاريخ يسعى يوم البنات إلى إثارة اهتمام البنات بالحرف والمهن التقنية والموجّهة نحو المستقبل.
    Actualmente la mujer tiene acceso a especialidades y profesiones que antaño estaban reservadas exclusivamente para el hombre. UN ويمكن للنساء حاليا مزاولة حرف ومهن كانت حتى وقت قريب حكرا للرجال.
    La exención va más allá del sector público, ya que comprende las prácticas comerciales relacionadas con la concesión de licencias a las personas que ejercen determinadas actividades comerciales y profesiones. UN ويتجاوز الاستثناء القطاع العام ليشمل الممارسات التجارية المتصلة بمنح التراخيص لمزاولي حرف ومهن معينة.
    Nueve Estados han ampliado la obligación de presentar información para incluir a algunas empresas y profesiones no financieras. UN ووسَّعت تسع دول نطاق الالتزام بالابلاغ ليشمل بعض المؤسسات التجارية والأوساط المهنية غير المالية.
    En la lista figuran trabajos y profesiones que guardan relación con más de 40 actividades productivas que datan de la época soviética. UN وتشمل هذه القائمة أشغالا ومهنا متصلة بأكثر من 40 نشاط إنتاج يعود تاريخها إلى العهد السوفياتي.
    Además, hay un grupo de trabajo encargado de elaborar una guía de la feminización en idioma luxemburgués en la que figurarán los nombres, títulos, funciones y profesiones más comunes. UN ومن جهة أخرى، تم تكليف فريق عامل بوضع دليل لتأنيث اﻷسماء واﻷلقاب والوظائف والحرف اﻷكثر شيوعا باللغة اللكسمبرغية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus