Primero, han limpiado a la sociedad, luego sera Hyderabad y pronto India. | TED | أولاً قاموا بتنظيف المجتمع, ثم ستكون حيدر أباد, وقريباً الهند. |
y pronto lo estará también este renegado. | Open Subtitles | وقريباً, سيكونُ هذا المُنشقُ كذلكَ أيضاً |
y pronto tuvimos el comienzo de esta idea, sobre un chico que retrocede en el tiempo y termina en la secundaria con sus padres. | Open Subtitles | وقريبا جدا، كان لدينا بذرة هذه الفكرة حول طفل الذي يعود في الوقت المناسب وينتهي في المدرسة الثانوية مع والديه. |
Así que mi prioridad principal fueron los estudios y pronto, comencé a prosperar en clase. | TED | لذا جعلت الدراسة من أهم أولوياتي وسرعان ما بدأت مجهوداتي تظهر داخل القسم. |
También informó al Comité de que el nuevo gobierno del Alcalde Giuliani estaba examinando la cuestión y pronto formularía recomendaciones. | UN | وأبلغ اللجنة أيضا بأن اﻹدارة الجديدة للعمدة غولياني تقوم باستعراض المسألة وستضع توصيات قريبا في هذا الشأن. |
La próxima vez te será más fácil ignorar las cosas y pronto Io único que hará será ignorar porque piensas que así debe de ser. | Open Subtitles | بأستثناء انها تؤدى الى حلول اخرى فى المرات القادمه و قريباً كل ما تفعليه سيؤدى الى نتائج لانه هكذا تنهى الامور |
Y entre tú y yo, y pronto una audiencia a nivel nacional es más que una aventura. | Open Subtitles | وبينكِ وبيني وقريبًا بين الجمهور القومي، إنها علاقة غير شرعية. |
Corrió el vino, corrieron las mujeres y pronto caímos presas del sopor. | Open Subtitles | لقد مرّرنا النبيذ وكذلك النساء وقريباً سقطنا في نومِ عميق |
Ahora sólo lo es 5 veces más, y pronto será de solo 2,5 veces. | TED | الآن هو فقط أغنى خمس مرات، وقريباً سيكون أغنى مرتين ونصف. |
y pronto, los robots dejarán las fábricas y serán parte de nuestro mundo, parte de nuestra fuerza laboral. | TED | وقريباً لن تعود الروبوتات مقتصرةً على المعامل فقط، بل ستصبخ جزءاً من عالمنا. ستصبح جزءاً من القوة العاملة. |
Nuestros tribunales internacionales prosiguen su labor, desde Rwanda a Sierra Leona y, pronto, en el Líbano. | UN | وتواصل محاكمنا الدولية عملها من رواندا إلى سيراليون وقريبا في لبنان. |
La Escuela de Verano de la Alianza se está ampliando rápidamente, y pronto tendrá cursos en cuatro países. | UN | وتشهد المدرسة الصيفية للتحالف توسعا سريعا؛ وقريبا ستنظم دورات في أربعة بلدان. |
Seguiré haciendo comerciales y pronto comprarás tu negocio. | Open Subtitles | سأستمر بالعمل في الاعلانات وقريبا جدا ستتمكن من شراء محلك |
y pronto se quedó sin excusas para explicar sus ausencias, cansando su vista noche tras noche conforme trabajaba mes tras mes. | TED | وسرعان ما نفدت حججه لشرح تغيبه الكثير، بينما كان يعمل محمر العينين، ليلة بعد ليلة، شهراً بعد شهر. |
y pronto me di cuenta que, autos como estos, en días como estos... | Open Subtitles | وسرعان ما أدركت أن مثل هذه السيارات في أيام مثل هذه |
Este enfoque se aplica ya en cinco países del Sahel septentrional y pronto se pondrá en práctica en África oriental y central. | UN | ويتم بالفعل تنفيذ ذلك النهج بالفعل في خمسة بلدان شمالي منطقة الساحل وسيجرى قريبا تطويره في شرق ووسط أفريقيا. |
Eritrea ha superado igualmente el objetivo fijado en materia de paludismo, ha eliminado el tétanos neonatal y pronto erradicará el sarampión. | UN | وتجاوزت إريتريا أيضا الأهداف المحددة في مجال الملاريا والقضاء على كزاز المواليد، وسوف يتم قريبا القضاء على الحصبة. |
Estoy atravesando un terrible divorcio y pronto no tendré un centavo, así que, desde tu punto de vista, ¿cuál es el sentido? | Open Subtitles | إنني أمر بفترة طلاق سيئة في الوقت الحاليّ و قريباً سأكون مفلساً، لذا، من وجهة نظركِ، كيف أعالج ذلك؟ |
Sé dónde está enterrado, y pronto tendré el hechizo que lo despertará. Espera un momento. | Open Subtitles | أعلم أين مدفنه، وقريبًا سأملك التعويذة التي توقظه |
y pronto se convierte en el rumor de que Marco Aurelio ha muerto. | Open Subtitles | و سرعان ما تفشت شائعة مفادها أن ماركوس أوريليوس قضى نحبه |
Instamos a quienes todavía no lo hayan hecho a que lo hagan, y pronto. | UN | وإننا نحث من لم يوقعوا عليها بعد، أن يبادروا إلى التوقيع وبسرعة. |
Han ayudado a erradicar la viruela del mundo, y pronto lograrán lo mismo con respecto a la poliomielitis. | UN | كما أنها ساعدت على القضاء على مرض الجدري في العالم، وسيتبعه شلل الأطفال عما قريب. |
También se garantiza en el plano internacional un intercambio intenso y pronto de información operacional. | UN | وعلى الصعيد الدولي يكفل أيضا وجود التبادل المكثف والسريع للمعلومات الخاصة بالعمليات. |
Así que tráeme a Balomar vivo y pronto. | Open Subtitles | "لذا ، أحضر لى هذا " الباليمار حياً و بسرعة |
Ahora estás desempleado, y pronto encontrarás un trabajo nuevo que te mantendrá muy ocupado. | Open Subtitles | أنت عاطل عن العمل الآن، وبعد فترة... ستجد عملاً جديداً... سيشغلك جداً. |
y pronto tomarán su lugar otra vez como mi palabra y mi voluntad. | Open Subtitles | و قريبًا ستأخذ مكانتك مجددًا بكلمتي و إرادتي |
Da la impresión de que eres débil y pronto necesitarás un fondo secreto. | Open Subtitles | تعطى الأنطباع بأنكِ ضعيفة ثم بعد ذلك ستحتاجين الى صندوق سري. |
Hemos construido una presa muy grande, más abajo, y, pronto, todo esto será agua, | Open Subtitles | السد تم تشييده أسفل النهر وفي القريب العاجل هذا المكان سيغمره الماء |