"y propuestas de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ومقترحات
        
    • واقتراحات
        
    • ومقترحاتها
        
    • والمقترحات التي
        
    • والمقترحات المتعلقة
        
    • والمقترحات المقدمة من
        
    • والاقتراحات المتعلقة
        
    • واقتراحاتها
        
    • والمقترحات الخاصة
        
    • والمقترحات الواردة من
        
    • والاقتراحات التي
        
    • والاقتراحات من
        
    • والمقترحات بشأن
        
    • والمقترحة
        
    • ومقترحاته المتعلقة
        
    Más adelante presentaremos observaciones y propuestas de carácter más específico sobre este texto. UN وفي مرحلة لاحقة، سنقدم تعليقات ومقترحات أكثر تحديدا بشأن تلك الورقة.
    Esta sección del informe resumiría los resultados de la evaluación de gobernabilidad, incluyendo áreas prioritarias identificadas y propuestas de acción. UN يمكن في هذا الجزء تلخيص نتائج تقييم أسلوب الإدارة بما في ذلك المجالات ذات الأولوية ومقترحات العمل.
    Perspectivas y propuestas de las mujeres indígenas en los marcos normativos tradicionales. UN أفكار واقتراحات للنساء من السكان الأصليين في الأُطر المعيارية التقليدية.
    Informe del Secretario General sobre las publicaciones y propuestas de publicación del Departamento de Información Pública UN تقرير اﻷمين العام عن منشورات إدارة شؤون اﻹعلام ومقترحاتها بشأن المنشورات
    Recopilación de comentarios y propuestas de los gobiernos UN تجميــع التعليقات والمقترحات التي قدمتها الحكومات
    En total, la misión recibió más de 300 propuestas de paz, cartas y solicitudes y quedó muy bien impresionada por el carácter práctico y realista de las muchas ideas y propuestas de paz presentadas. UN وعلى الاجمال، تلقت البعثة ما يزيد على ٣٠٠ من المقترحات السلمية، والرسائل، والطلبات. وقد ترك الطابع العملي والواقعي لﻵراء الكثيرة والمقترحات المتعلقة بالسلم أثرا حسنا لدى البعثة.
    Se han añadido otras secciones para recoger este progreso, así como sugerencias y propuestas de las Partes. UN وأضيفت فروع أخرى كي تعكس هذا التقدم وكذلك الاقتراحات والمقترحات المقدمة من الأطراف.
    Déficit y reducción de gastos del proyecto del plan maestro de mejoras de infraestructura y propuestas de financiación UN العجز في تمويل مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر ومقترحات التمويل وتحقيق وفورات في التكاليف
    Déficit y reducción de gastos del proyecto del plan maestro de mejoras de infraestructura y propuestas de financiación UN العجز في تمويل مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر ومقترحات التمويل وتحقيق وفورات في التكاليف
    El Comité tomó nota de que la Reunión había aprobado una declaración y propuestas de los talleres orientadas a la adopción de medidas prácticas. UN ولاحظت اللجنة أن الاجتماع اعتمد اعلانا ومقترحات عملية المنحى صادرة عن حلقات العمل.
    ENMIENDAS y propuestas de NUEVOS ARTÍCULOS PRESENTADAS EN LOS UN تعديلات ومقترحات بشأن المواد الجديدة المقدمة
    Informe del Secretario General sobre las publicaciones y propuestas de publicaciones del Departamento de Información Pública UN تقرير اﻷمين العام عن منشورات إدارة اﻹعلام ومقترحات بمنشوراتها
    También podría elaborar un proyecto de texto de negociación que refleje las opiniones, observaciones y propuestas de las delegaciones en el séptimo período de sesiones. UN وبوسعها أيضا أن تعد مشروع نص تفاوضي يعكس آراء وتعليقات ومقترحات الوفود المشتركة في الدورة السابعة.
    Al igual que en el capítulo I, se determinan en cada esfera las principales cuestiones y propuestas de política, que figuran en letra negrita. UN وكما حدث في الفصل اﻷول، يتم تحديد القضايا واقتراحات السياسة العامة لكل مجال باﻷحرف الكبيرة.
    Opciones y propuestas de política general para la revitalización UN نظام اﻷفضليات المعمم خيارات واقتراحات السياسة العامة ﻹعادة تنشيط
    Opciones y propuestas de política general para la UN خيارات واقتراحات السياسة العامة ﻹعادة تنشيط
    Durante mi mandato celebraré amplias consultas con las delegaciones, escucharé sus opiniones y les transmitiré las ideas y propuestas de los demás. UN سأقوم، أثناء فترة ولايتي، بإجراء مشاورات واسعة النطاق مع الوفود، وسأصغي إلى آرائها وأنقل إليها أفكار الوفود الأخرى ومقترحاتها.
    Se señaló que, en general, las medidas y propuestas de las organizaciones y del personal eran de dos clases, a saber, reformas de la estructura de la CAPI y medidas para aumentar la eficacia. UN ٢٩ - ولوحظ أن اﻷفكار والمقترحات التي قدمتها المنظمات والموظفون تنحصر بصورة عامة في فئتين: إجراء تغييرات في هيكل لجنة الخدمة المدنية الدولية واتخاذ تدابير إجرائية مصممة لتحسين الفعالية.
    III. CONCLUSIONES y propuestas de ACCIÓN UN ثالثا - الاستنتاجات والمقترحات المتعلقة بالتدابير التي تتخذ
    Estimamos que es importante que se preste la debida atención a las observaciones y propuestas de los miembros observadores, y que nunca debe olvidarse que todo miembro observador será un día miembro de pleno derecho del Comité, y viceversa. UN فنحن نرى من الضروري إبداء الاهتمام الواجب بالتعليقات والمقترحات المقدمة من اﻷعضاء المراقبين، وينبغي ألا ننسى أن أي عضو مراقب سيصبح يوما ما عضوا في اللجنة، والعكس بالعكس.
    Las sumas incluidas con respecto a cada cuestión corresponden a las recomendadas anteriormente por la Quinta Comisión después de haber examinado las distintas exposiciones y propuestas de estimaciones revisadas. UN كما أن المبالغ الواردة بخصوص كل بند تناظر المبالغ التي سبق للجنة الخامسة التوصية بها في أثناء نظرها في البيانات والاقتراحات المتعلقة بالتقديرات المنقحة كل على حدة.
    Partiendo de estos documentos, estamos dispuestos a tratar de llegar a un acuerdo sobre un documento final que, esperamos, refleje adecuadamente las posturas y propuestas de China. UN وانطلاقا من هذه الوثائق بوصفها أساسا، فإننا على استعداد للسعي نحو الاتفاق على وثيقة نهائية، نأمل أن تعكس بصورة صحيحة مواقف الصين واقتراحاتها.
    a) Una mayor utilización de los instrumentos y propuestas de gestión a nivel municipal; UN (أ) زيادة تطبيق الصكوك والمقترحات الخاصة بالإدارة على صعيد البلديات؛
    El DOMP también indicó que, cuando lo permitía la situación de los recursos, analizaba los comentarios y propuestas de las misiones para utilizarlos en la actualización de las directrices de liquidación. UN وذكرت اﻹدارة أيضا أن الوحدة تقوم، عندما تسمح بذلك حالة الموارد، بتحليل التعليقات والمقترحات الواردة من البعثات لﻹفادة منها في استكمال المبادئ التوجيهية المتعلقة بعملية التصفية.
    Considera no obstante, que todavía es posible introducir mejoras y expresa su respaldo a las observaciones y propuestas de los otros miembros del Comité. UN بيد أنه لا يزال يوجد مجال ﻹدخال تحسينات، ثم أعرب عن دعمه للملاحظات والاقتراحات التي قدمها أعضاء آخرون في اللجنة.
    El Ministerio de Ciencia, Educación y Deportes había solicitado opiniones, observaciones y propuestas de las organizaciones no gubernamentales pertinentes en la preparación de los nuevos programas escolares. UN وقد التمست وزارة العلوم والتعليم والرياضة الآراء والتعليقات والاقتراحات من المنظمات غير الحكومية ذات الصلة لدى إعداد المناهج الدراسية الجديدة للمدارس.
    El intercambio de opiniones ha propiciado diversas ideas y propuestas de las Partes en cuanto a los medios de generar y proporcionar un nivel sustancial de fondos nuevos y adicionales, incluida la facilitación del acceso y la disposición de nuevos arreglos institucionales efectivos para la financiación y la tecnología. UN وحفز تبادل الآراء هذا الأطراف على طرح طائفة متنوعة من الأفكار والمقترحات بشأن سبل إيجاد مصادر جديدة وإضافية هامة من التمويل وتوفيرها، بما في ذلك تيسير فرص الحصول عليها، ووضع ترتيبات مؤسسية فعالة للتمويل والتكنولوجيا.
    En las leyes vigentes y propuestas de Malasia se tiene en cuenta esta preocupación. UN وتراعي التشريعات الحالية والمقترحة في ماليزيا هذه المسألة.
    Varias delegaciones señalaron que el Grupo de Trabajo debía ser modesto en sus objetivos y propuestas de acción. UN وذكر عدة وفود أنه ينبغي للفريق العامل أن يكون متواضعاً في أهدافه ومقترحاته المتعلقة بالعمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus