Los países deben promover, respetar y proteger los derechos humanos de las mujeres, incluyendo la igualdad de género. | UN | ويتعين على البلدان تعزيز واحترام وحماية حقوق الإنسان للمرأة، بما في ذلك المساواة بين الجنسين. |
La comunidad internacional ha reconocido la insuficiencia de las medidas adoptadas para promover y proteger los derechos humanos de la mujer a nivel internacional. | UN | وقد أقر المجتمع الدولي بعدم كفاية التدابير المتخذة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة على المستوى الدولي. |
El presente informe contiene recomendaciones para promover y proteger los derechos humanos de los migrantes durante todo el proceso de migración. | UN | ويتضمن هذا التقرير توصيات ترمي إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمهاجرين في جميع مراحل عملية الهجرة. |
A. Logro 1 Se formulan y aplican leyes y políticas a nivel nacional y regional para promover y proteger los derechos humanos de las mujeres | UN | صياغة القوانين والسياسات، على الصعيدين الوطني والإقليمي، وتنفيذها من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة. |
Nicaragua es Estado parte de la mayoría y principales instrumentos internacionales que le ayudan a promover y proteger los derechos humanos de su pueblo. | UN | 7 - نيكاراغوا دولةٌ طرف في معظم الصكوك الدولية الرئيسية التي تساعدها على تعزيز ما لشعبها من حقوق الإنسان وحمايتها. |
Se ha hecho todo lo posible por promover y proteger los derechos humanos de la población. | UN | ويجري بذل كل جهد لتعزيز وحماية حقوق الإنسان لشعب ميانمار. |
Su Gobierno sigue aplicando la Declaración de Viena y ha establecido un órgano independiente encargado de promover y proteger los derechos humanos de la población. | UN | وتواصل حكومتها تنفيذ إعلان فيينا وقد أنشأت هيئة مستقلة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للسكان. |
El Ministerio de Justicia se encarga de procesar casos y hacer cumplir la ley para promover, mejorar y proteger los derechos humanos de todos. | UN | وتتولى وزارة العدل مسؤولية النظر في القضايا وكذلك إنفاذ القوانين من أجل تأكيد وتعزيز وحماية حقوق الإنسان للجميع. |
Los países de origen deben respetar y proteger los derechos humanos de sus ciudadanas cuando estas emigran por razones laborales. | UN | 24 - يجب على البلدان الأصلية احترام وحماية حقوق الإنسان لرعاياها من النساء ممن يهاجرن لغرض العمل. |
Las medidas adoptadas para aplicarlas mostraban la voluntad del país de promover y proteger los derechos humanos de su pueblo. | UN | فالتدابير المتخذة لتنفيذ هذه التوصيات تبين عزم المملكة على تعزيز وحماية حقوق الإنسان لشعبها. |
Esos cambios tenían el objetivo de reforzar y proteger los derechos humanos de conformidad con las normas internacionales al respecto y el derecho internacional humanitario. | UN | وكان الهدف من تلك التغييرات تعزيز وحماية حقوق الإنسان وفقاً لحقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي. |
Los supervivientes reciben mejores cuidados y cada vez son más las iniciativas destinadas a promover y proteger los derechos humanos de estas personas. | UN | ويتلقى الناجون مزيداً من الرعاية وتُبذل جهود متزايدة من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان فيما يتعلق بهم. |
La organización tratará de promover y proteger los derechos humanos de todas las personas, independientemente de la raza, credo, la orientación religiosa, el género o la edad. | UN | وتسعى المنظمة إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان لجميع الأشخاص بغض النظر عن العرق أو المعتقد أو التوجه الديني، أو نوع الجنس أو العمر. |
Reconociendo además, al mismo tiempo, la importancia de rendir tributo a quienes han dedicado su vida a la lucha por promover y proteger los derechos humanos de todos, y a quienes la han perdido en ese empeño, | UN | وإذ تقر في الوقت نفسه بأهمية الإشادة بالذين وهبوا حياﺗﻬم وضحوا بأرواحهم في سبيل تعزيز وحماية حقوق الإنسان للناس كافة، |
Reconociendo además, al mismo tiempo, la importancia de rendir tributo a quienes han dedicado su vida a la lucha por promover y proteger los derechos humanos de todos, y a quienes la han perdido en ese empeño, | UN | وإذ تقر في الوقت نفسه بأهمية الإشادة بالذين وهبوا حياتهم وضحوا بأرواحهم في سبيل تعزيز وحماية حقوق الإنسان للناس كافة، |
Reconoció como un logro positivo el establecimiento de un comité para combatir la trata de personas y las medidas adoptadas para promover y proteger los derechos humanos de la mujer. | UN | ووصفت إنشاء لجنة لمكافحة الاتجار بالأشخاص والتدابير المتخذة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة بأنها أمور إيجابية. |
Interfaith International instó al Gobierno a encontrar una solución y proteger los derechos humanos de los pueblos indígenas, y a luchar contra la corrupción. | UN | وحثت هذه المنظمة الحكومة على إيجاد حل لهذه المشكلة وحماية حقوق الإنسان للشعوب الأصلية ومحاربة الفساد. |
Alentó a Malawi a seguir aplicando medidas para promover y proteger los derechos humanos de la población. | UN | وشجعت ملاوي على مواصلة تنفيذ تدابير تعزيز وحماية حقوق الإنسان لفائدة سكانها. |
También alentó a las Islas Marshall a continuar con la aplicación de medidas para promover y proteger los derechos humanos de su población. | UN | وشجعت كوبا أيضاً جزر مارشال على مواصلة تنفيذ التدابير الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان لشعبها. |
Sin embargo, el país ha elegido el camino de la cooperación y colaboración para promover y proteger los derechos humanos de su pueblo. | UN | ومع ذلك، فقد اختارت طريق التعاون والمشاركة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها لشعبها. |
Asegurar la igualdad de género y proteger los derechos humanos de las mujeres | UN | ضمان المساواة بين الجنسين وحماية الحقوق الإنسانية للمرأة |
:: Se formulan y aplican leyes y políticas para promover y proteger los derechos humanos de las mujeres; | UN | :: وضع وتنفيذ تشريعات وسياسات تعزز وتحمي حقوق الإنسان التي للمرأة؛ |
La Comisión es un órgano independiente encargado de promover y proteger los derechos humanos de todas las personas dentro del Estado. | UN | واللجنة هيئةٌ مستقلة مكلفة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان الواجبة لجميع السكان في إقليم الدولة. |
Se establece la educación como un medio importante para la resolución de los problemas con que se enfrentan las poblaciones indígenas, así como la necesidad de promover y proteger los derechos humanos de las poblaciones indígenas. | UN | ٣١ - والبرنامج ينص على أن التعليم له أهمية حيوية فيما يتصل بحل المشاكل التي تواجه الشعوب اﻷصلية، ويؤكد أن هناك حاجة الى تشجيع وحماية حقوق اﻹنسان لدى الشعوب اﻷصلية. |