"y proveedores" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ومقدمي
        
    • والموردين
        
    • وموردي
        
    • والبائعين
        
    • والمورّدين
        
    • والموردون
        
    • ومقدمو
        
    • ومورديها
        
    • وموردين
        
    • ومقدّمي
        
    • ومقدِّمي
        
    • والمورِّدين
        
    • والموردة
        
    • ومقدميها
        
    • والبائعون
        
    El examen confirma que exista una gama suficiente de programas, recursos y proveedores. UN وأكدت هذه المراجعة وجود مجموعة كافية من البرامج والمصادر ومقدمي الخدمات.
    :: Desarrollar, en colaboración con universidades y proveedores de servicios, mecanismos de vigilancia y evaluación, incluidos indicadores de resultados, como parte del diseño de los programas de recuperación; UN ■ وضع آليات للرصد والتقييم بالشراكة مع الجامعات ومقدمي الخدمات، تشمل مؤشرات الأثر كجزء من تصميم برامج التأهيل؛
    Las Naciones Unidas también deben 375 millones de dólares a vendedores y proveedores. UN كما أن اﻷمم المتحدة مدينة للبائعين والموردين بمبلغ ٣٧٥ مليون دولار.
    Los vendedores, contratistas y proveedores entregarán los bienes, servicios y suministros con arreglo a los contratos correspondientes. SsG UN وقيام الباعة والمتعاقدين والموردين بتسليم السلع والخدمات واللوازم وفقا لما تنص عليه العقود المبرمة معهم.
    Los consultores han prestado asimismo gran asistencia a las actividades del contratista en relación con la coordinación del trabajo de los diversos subcontratistas y proveedores de equipo especializado. UN وعلاوة على ذلك، يقدم الخبراء الاستشاريون مساعدة غــير عادية لما يقوم به المقــاول من أنشطة تتصل بتنسيق عمل مختلف المقاولين الفرعيين وموردي المعدات المتخصصة.
    También se pretendía que el sistema abarcara a consultores y proveedores. UN وكان القصد منه أيضا أن يشمل خدمات الخبراء الاستشاريين والبائعين.
    Entre sus miembros hay empresas, ONG, escuelas de negocios y proveedores de servicios. UN ويضم أعضاؤه مؤسسات ومنظمات غير حكومية ومدارس تجارية ومقدمي خدمات.
    Actualmente el número de sistemas y proveedores de servicios de nómina de sueldos se ha reducido oficialmente a cuatro. UN وقد خُفض رسمياً الآن عدد نظم كشوف المرتبات ومقدمي الخدمة إلى أربعة.
    Los vendedores, contratistas y proveedores podrán entregar bienes y servicios según lo previsto en los contratos. UN وسيتمكن جميع الموردين والمتعاقدين ومقدمي خدمات الإمداد من تسليم البضائع والخدمات وفقا لما تنص عليه العقود.
    Este folleto se distribuyó a más de 250 bandas, organizaciones, y proveedores de servicios de Ontario. UN ووزع هذا الكتيب على ما يربو على 250 من العشائر، والمنظمات، ومقدمي الخدمات في أونتاريو.
    Las reformas propuestas también facilitarían el ahorro privado a más mujeres y proveedores de cuidados. UN وستيسر هذه الإصلاحات المقترحة الادخارات الخاصة لأعداد أكبر من النساء ومقدمي الرعاية.
    También hay acuerdos entre empresas y proveedores de formación que combinan capacitación en el empleo y fuera del empleo. UN وينطوي أيضاً على اتفاقات بين الشركات ومقدمي التدريب من أجل توفير التدريب داخل وخارج العمل.
    Los vendedores, contratistas y proveedores entregarán los bienes, servicios y suministros con arreglo a los contratos correspondientes. Cuadro 3 UN وقيام الباعة والمتعاقدين والموردين بتسليم السلع وتقديم الخدمات واللوازم وفقا لما تنص عليه العقود المبرمة معهم.
    ii) Servicios nacionales e interinstitucionales para acceder a bases de datos y a documentación sobre listas de expertos nacionales y proveedores de equipo a nivel local; UN ' ٢ ' إنشاء مرافق مشتركة بين الوكالات داخل اﻷقطار للوصول الى قواعد البيانات والوثائق الخاصة بقوائم الخبراء الوطنيين والموردين المحليين للمعدات؛
    Ahora bien, su delegación observa que, de acuerdo con el informe de la Oficina, se han adoptado medidas en contra de algunos funcionarios y proveedores. UN ويلاحظ الوفد الكندي، من تقرير المكتب، أنه تم اتخاذ تدابير ضد عدد من الموظفين والموردين.
    En cambio, actúan como intermediarios diversos operadores, corredores y proveedores de hidrocarburos. UN وبدلاً من ذلك، فإن مجموعة واسعة من تجار ووسطاء وموردي الزيوت تعمل كوسطاء.
    Esto, a su vez, dará tiempo suficiente para la aprobación, las licitaciones competitivas y el análisis de los contratistas y proveedores. UN ويتيح ذلك بدوره الوقت الملائم لتحصيل الموافقات وإجراء العطـــاءات التنافسية وتحليل أوضاع المتعهدين والبائعين.
    i) pérdidas, daños y reclamaciones de subcontratistas y proveedores; UN `1` الخسائر والأضرار ومطالبات المتعاقدين من الباطن والمورّدين.
    El Sr. Müller dice que si él siguiera usando su apellido y su esposa el suyo, los clientes y proveedores pensarían que él era un empleado. UN ويزعم السيد مولير أنه لو استمر في استعمال لقبه، ولو استمرت زوجته في استعمال لقبها، لافترض الزبائن والموردون أنه أحد الموظفين لديها.
    Será un proceso en el que participarán académicos, profesionales y proveedores de servicios de salud (especialistas y auxiliares) interesados en la ciencia y la práctica de la gerontología, la geriatría y la atención a las personas de edad. UN وسيشكل عملية يشارك فيها الأكاديميون والمهنيون والممارسون ومقدمو الخدمات المعنيون بعلم الشيخوخة وطب الشيخوخة ورعاية المسنين.
    Con el fin de asegurarse los suministros suficientes para atender la demanda creciente de productos producidos de forma sostenible, las empresas multinacionales están ayudando a sus afiliados y proveedores de países en desarrollo a cumplir las normas de los mercados de los países desarrollados. UN وسعيا لضمان إمدادات كافية لتلبية الطلب المتزايد على السلع المنتَجة بأساليب مستدامة، تقوم الشركات المتعددة الجنسيات في كثير من الأحيان بمساعدة الشركات التابعة لها ومورديها في البلدان النامية على الالتزام بالمعايير المطبقة في أسواق البلدان المتقدمة النمو.
    Al propio tiempo, las Naciones Unidas adeudan 400 millones de dólares a vendedores y proveedores. UN وفي الوقت ذاته، فإن اﻷمم المتحدة مدينة بمبلغ ٤٠٠ مليون دولار لبائعين وموردين.
    :: La capacidad para movilizar asociaciones con los donantes y proveedores de servicios, y recursos. UN :: القدرة على حشد الشراكات مع المانحين ومقدّمي الخدمات على حد سواء، وعلى حشد الموارد
    Además, en el marco de investigaciones específicas se habían establecido cauces de comunicación entre los fiscales y algunas entidades del sector privado, tales como instituciones financieras y proveedores de servicios de Internet. UN وعلاوة على ذلك، أُقيمت قنوات اتصال بين المدعين العامين وهيئات القطاع الخاص، مثل المؤسسات المالية ومقدِّمي خدمات الإنترنت، في سياق تحقيقات معينة.
    Aprobación de 16.000 pagos a Estados Miembros, funcionarios y proveedores UN الموافقة على تقديم 000 16 من المدفوعات إلى الدول الأعضاء والموظفين والمورِّدين
    Con respecto a los principales países productores y proveedores de armas, es probable que haya un aumento en el desarrollo de sistemas nuevos para reemplazar las armas actuales basadas en tecnologías antiguas. UN ومن المرجح بالنسبة لكبريات البلدان المنتجة والموردة لﻷسلحة أن تعمل على زيادة استحداث منظومات جديدة تحل محل مجموعات اﻷسلحة الحالية القائمة على تكنولوجيا أقدم.
    Se planean más actividades para organizar una red nacional de productores y proveedores de información comercial. UN ويخطط للاضطلاع بالمزيد من الأنشطة لإقامة شبكة وطنية تضم منتجي المعلومات التجارية ومقدميها.
    Se siguen detectando cuestiones adicionales a raíz de nuevos exámenes de las operaciones de adquisiciones y de denuncias presentadas por funcionarios, personal directivo y proveedores. UN وما زال الكشف عن قضايا إضافية جاريا على أساس عمليات الاستعراض الأخرى للمشتريات والادعاءات التي يقدمها الموظفون والمديرون والبائعون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus