"y químicos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والكيميائية
        
    • وكيميائية
        
    • والمواد الكيميائية
        
    • ومواد كيميائية
        
    • والكيمائية والمبيدات
        
    • والكيميائي
        
    • و الكيماويات
        
    • والمنتجات الكيميائية
        
    Protección contra ataques nucleares, biológicos y químicos UN الحماية من الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية
    La sección I se refiere a los aspectos balísticos, biológicos y químicos y la sección II a los aspectos nucleares. UN ويتناول الفرع اﻷول الجوانب التسيارية والبيولوجية والكيميائية ويتناول الفرع الثاني الجوانب النووية.
    La alternativa más viable sigue siendo la intensificación del desarrollo y uso de sistemas de lucha integrada contra las plagas, incluidos los métodos biológicos y químicos. UN ولا يزال البديل اﻷجدى يتمثل في استحداث واستخدام نظم متكاملة لمكافحة اﻵفات، بما فيها المكافحة البيولوجية والكيميائية.
    :: Han tratado de adquirir materiales nucleares y químicos para utilizarlos como armas terroristas. UN :: وحاول كذلك الحصول على مواد نووية وكيميائية بغرض استخدامها كأسلحة إرهابية.
    En Singapur, el crecimiento se aceleró hacia finales de 1999 inducido por las exportaciones de productos electrónicos y químicos. UN ففي سنغافورة، تسارع النمو قبيل نهاية 1999 تقوده صادرات الإلكترونيات والمواد الكيميائية.
    Tampoco estamos en condiciones de detectar ni resolver los problemas relacionados con la contaminación y con el vertimiento de desechos tóxicos y químicos. UN كما ليست لنا القدرة على رصد أو إدارة مشاكل التلوث وإلقاء النفايات السامــة والكيميائية.
    El Gobierno de China introducirá otras mejoras en sus mecanismos de gestión de las exportaciones para los artículos biológicos y químicos de doble uso. UN وستجري الحكومة الصينية تحسينات إضافيّة على معايير إدارة التصدير بشأن المواد البيولوجية والكيميائية المزدوجة الاستعمال.
    Las transferencias ilícitas de materiales nucleares, biológicos y químicos plantean graves amenazas. UN كما أن النقل غير المشروع للمواد النووية والبيولوجية والكيميائية يشكل أخطارا كبيرة أيضا.
    :: Se capacitó a 556 integrantes de la Misión para hacer frente a riesgos nucleares, biológicos y químicos y se distribuyó equipo de protección UN :: تدريب 556 فردا بشأن المخاطر النووية والبيولوجية والكيميائية وتوفير معدات الوقاية
    Difusión a las misiones de los procedimientos y directrices operacionales estándar relativos a las políticas de protección frente a los riesgos nucleares, biológicos y químicos UN الإجراءات والمبادئ التوجيهية الموحدة للتشغيل المتعلقة بسياسة الحماية النووية والبيولوجية والكيميائية الصادرة للبعثات
    Esta reglamentación se aplica a los materiales nucleares, biológicos y químicos, así como a los productos de la categoría II del Régimen de Control de la Tecnología de Misiles. UN ويطبق هذا النظام على المواد النووية والكيميائية وعلى المنتجات المصنفة في الفئة الثانية من أسلحة الدمار الشامل.
    La definición de armas en el artículo 6 incluye materiales nucleares, radiactivos, biológicos y químicos que puedan causar quemaduras, excoriación, perforaciones, heridas, asfixia, envenenamiento y enfermedades o dolencias permanentes. UN ويشمل تعريف الأسلحة في المادة 6 المواد النووية، والإشعاعية، والبيولوجية والكيميائية التي يمكن أن تسبب الحروق والتسلخات والثقوب بالجلد، والإصابات، والاختناق، والتسمم، وأمراض دائمة أخرى.
    Esta norma regula la transferencia de determinados bienes, entre ellos materiales biológicos y químicos. UN وينظم هذا القانون إعادة شحن سلع معينة، منها المواد البيولوجية والكيميائية.
    En algunos procesos térmicos y químicos se forman también PCB en forma no intencional. UN وتتكون مركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور عن غير قصد كذلك في بعض العمليات الحرارية والكيميائية.
    Actualización de políticas de salud relacionadas con la protección de los funcionarios contra peligros para la salud, incluidos los peligros nucleares, biológicos y químicos UN استكمال السياسات الصحية المتعلقة بحماية الموظفين من التهديدات الطبية بما فيها التهديدات النووية والبيولوجية والكيميائية
    Protección frente a riesgos nucleares, biológicos y químicos UN الحماية من المـواد النووية والكيميائية والبيولوجية
    En algunos procesos térmicos y químicos se forman también PCB en forma no intencional. UN وتتكون مركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور عن غير قصد كذلك في بعض العمليات الحرارية والكيميائية.
    Control de armas y misiles biológicos y químicos UN مراقبة الأسلحة البيولوجية والكيميائية والقذائف
    :: Unidad Especializada en la atención y respuesta a incidentes que involucren agentes radiactivos, biológicos y químicos UN :: الوحدة الخاصة للتعامل مع الحوادث التي تنطوي على عوامل إشعاعية، وبيولوجية وكيميائية والتصدي لتلك الحوادث
    No tenemos cinco millones. ‐ Necesito que analices esto buscando contaminantes industriales y químicos. Open Subtitles أريد منك إجراء إختبارًا على هذا للملوثات الصناعية والمواد الكيميائية
    Prohíbe la entrada al país de ciertos plaguicidas y químicos. UN يحظر دخول مبيدات آفات ومواد كيميائية معينة إلى البلد.
    Expresando también su profunda preocupación porque Israel ha vertido desechos radiactivos y químicos sumamente tóxicos en el Mar Mediterráneo y, en particular, en las aguas territoriales del Líbano, UN وإذ يعبر عن القلق العميق إزاء إلقاء إسرائيل للنفايات المشعة والكيمائية والمبيدات عالية السمية في مياه البحر الأبيض المتوسط وبخاصة في المياه الإقليمية اللبنانية،
    En el proyecto básico se incluyen los controles biológicos y químicos tradicionales. UN أدرجت ضوابط التلوث البيولوجي والكيميائي التقليدية في نطاق العمل الأساسي.
    La publicidad mantiene a los medios de comunicación, porque la mayoría vende drogas, alimentos procesados y químicos letales. Open Subtitles المعلنين الذين يدعمون وسائل الإعلام السائدة يفعلون ذلك لأنهم قادرين على استثمار المواد الصيدلانية، الأطعمة المعالجة و الكيماويات الفتّاكة.
    CRITERIOS PARA LA INCLUSIÓN DE PRODUCTOS FARMACÉUTICOS y químicos EN LA LISTA CONSOLIDADA UN معاييــــر إدراج المستحضــرات الصيدلانية والمنتجات الكيميائية في القائمة الموحدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus