Protección contra ataques nucleares, biológicos y químicos | UN | الحماية من الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية |
La sección I se refiere a los aspectos balísticos, biológicos y químicos y la sección II a los aspectos nucleares. | UN | ويتناول الفرع اﻷول الجوانب التسيارية والبيولوجية والكيميائية ويتناول الفرع الثاني الجوانب النووية. |
La alternativa más viable sigue siendo la intensificación del desarrollo y uso de sistemas de lucha integrada contra las plagas, incluidos los métodos biológicos y químicos. | UN | ولا يزال البديل اﻷجدى يتمثل في استحداث واستخدام نظم متكاملة لمكافحة اﻵفات، بما فيها المكافحة البيولوجية والكيميائية. |
:: Han tratado de adquirir materiales nucleares y químicos para utilizarlos como armas terroristas. | UN | :: وحاول كذلك الحصول على مواد نووية وكيميائية بغرض استخدامها كأسلحة إرهابية. |
En Singapur, el crecimiento se aceleró hacia finales de 1999 inducido por las exportaciones de productos electrónicos y químicos. | UN | ففي سنغافورة، تسارع النمو قبيل نهاية 1999 تقوده صادرات الإلكترونيات والمواد الكيميائية. |
Tampoco estamos en condiciones de detectar ni resolver los problemas relacionados con la contaminación y con el vertimiento de desechos tóxicos y químicos. | UN | كما ليست لنا القدرة على رصد أو إدارة مشاكل التلوث وإلقاء النفايات السامــة والكيميائية. |
El Gobierno de China introducirá otras mejoras en sus mecanismos de gestión de las exportaciones para los artículos biológicos y químicos de doble uso. | UN | وستجري الحكومة الصينية تحسينات إضافيّة على معايير إدارة التصدير بشأن المواد البيولوجية والكيميائية المزدوجة الاستعمال. |
Las transferencias ilícitas de materiales nucleares, biológicos y químicos plantean graves amenazas. | UN | كما أن النقل غير المشروع للمواد النووية والبيولوجية والكيميائية يشكل أخطارا كبيرة أيضا. |
:: Se capacitó a 556 integrantes de la Misión para hacer frente a riesgos nucleares, biológicos y químicos y se distribuyó equipo de protección | UN | :: تدريب 556 فردا بشأن المخاطر النووية والبيولوجية والكيميائية وتوفير معدات الوقاية |
Difusión a las misiones de los procedimientos y directrices operacionales estándar relativos a las políticas de protección frente a los riesgos nucleares, biológicos y químicos | UN | الإجراءات والمبادئ التوجيهية الموحدة للتشغيل المتعلقة بسياسة الحماية النووية والبيولوجية والكيميائية الصادرة للبعثات |
Esta reglamentación se aplica a los materiales nucleares, biológicos y químicos, así como a los productos de la categoría II del Régimen de Control de la Tecnología de Misiles. | UN | ويطبق هذا النظام على المواد النووية والكيميائية وعلى المنتجات المصنفة في الفئة الثانية من أسلحة الدمار الشامل. |
La definición de armas en el artículo 6 incluye materiales nucleares, radiactivos, biológicos y químicos que puedan causar quemaduras, excoriación, perforaciones, heridas, asfixia, envenenamiento y enfermedades o dolencias permanentes. | UN | ويشمل تعريف الأسلحة في المادة 6 المواد النووية، والإشعاعية، والبيولوجية والكيميائية التي يمكن أن تسبب الحروق والتسلخات والثقوب بالجلد، والإصابات، والاختناق، والتسمم، وأمراض دائمة أخرى. |
Esta norma regula la transferencia de determinados bienes, entre ellos materiales biológicos y químicos. | UN | وينظم هذا القانون إعادة شحن سلع معينة، منها المواد البيولوجية والكيميائية. |
En algunos procesos térmicos y químicos se forman también PCB en forma no intencional. | UN | وتتكون مركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور عن غير قصد كذلك في بعض العمليات الحرارية والكيميائية. |
Actualización de políticas de salud relacionadas con la protección de los funcionarios contra peligros para la salud, incluidos los peligros nucleares, biológicos y químicos | UN | استكمال السياسات الصحية المتعلقة بحماية الموظفين من التهديدات الطبية بما فيها التهديدات النووية والبيولوجية والكيميائية |
Protección frente a riesgos nucleares, biológicos y químicos | UN | الحماية من المـواد النووية والكيميائية والبيولوجية |
En algunos procesos térmicos y químicos se forman también PCB en forma no intencional. | UN | وتتكون مركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور عن غير قصد كذلك في بعض العمليات الحرارية والكيميائية. |
Control de armas y misiles biológicos y químicos | UN | مراقبة الأسلحة البيولوجية والكيميائية والقذائف |
:: Unidad Especializada en la atención y respuesta a incidentes que involucren agentes radiactivos, biológicos y químicos | UN | :: الوحدة الخاصة للتعامل مع الحوادث التي تنطوي على عوامل إشعاعية، وبيولوجية وكيميائية والتصدي لتلك الحوادث |
No tenemos cinco millones. ‐ Necesito que analices esto buscando contaminantes industriales y químicos. | Open Subtitles | أريد منك إجراء إختبارًا على هذا للملوثات الصناعية والمواد الكيميائية |
Prohíbe la entrada al país de ciertos plaguicidas y químicos. | UN | يحظر دخول مبيدات آفات ومواد كيميائية معينة إلى البلد. |
Expresando también su profunda preocupación porque Israel ha vertido desechos radiactivos y químicos sumamente tóxicos en el Mar Mediterráneo y, en particular, en las aguas territoriales del Líbano, | UN | وإذ يعبر عن القلق العميق إزاء إلقاء إسرائيل للنفايات المشعة والكيمائية والمبيدات عالية السمية في مياه البحر الأبيض المتوسط وبخاصة في المياه الإقليمية اللبنانية، |
En el proyecto básico se incluyen los controles biológicos y químicos tradicionales. | UN | أدرجت ضوابط التلوث البيولوجي والكيميائي التقليدية في نطاق العمل الأساسي. |
La publicidad mantiene a los medios de comunicación, porque la mayoría vende drogas, alimentos procesados y químicos letales. | Open Subtitles | المعلنين الذين يدعمون وسائل الإعلام السائدة يفعلون ذلك لأنهم قادرين على استثمار المواد الصيدلانية، الأطعمة المعالجة و الكيماويات الفتّاكة. |
CRITERIOS PARA LA INCLUSIÓN DE PRODUCTOS FARMACÉUTICOS y químicos EN LA LISTA CONSOLIDADA | UN | معاييــــر إدراج المستحضــرات الصيدلانية والمنتجات الكيميائية في القائمة الموحدة |