"y ratifiquen" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والتصديق عليها
        
    • والتصديق عليه
        
    • أو تصدق على
        
    • وتصديق
        
    • أو تصدق بعد
        
    • والمصادقة على
        
    • والمصادقة عليه
        
    • والمصادقة عليها
        
    • تصدق عليها بعد
        
    • وتصدق عليها
        
    • وتصديقها عليها
        
    • وتصادق على
        
    • والتصديق عليهما
        
    • أو التصديق
        
    • أو تصادق بعد على
        
    Exhortamos a todos los Estados a que firmen y ratifiquen la Convención lo antes posible. UN ونحث كل الدول على التوقيع على الاتفاقية والتصديق عليها في أقرب وقت ممكن.
    Convino en que es prioritario que el resto de los países facultados para ello firmen y ratifiquen la Convención y sus protocolos. UN ووافق المحفل على أن توقيع باقي البلدان ذات اﻷهلية على الاتفاقية وبروتوكولاتها والتصديق عليها مسألة ذات أولوية.
    Se suma a la Alta Comisionada para los Derechos Humanos al instar a todos los países a que firmen y ratifiquen el Estatuto. UN وقال إنه ينضم إلى المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان في حث جميع البلدان على توقيع هذا النظام اﻷساسي والتصديق عليه.
    La Unión Europea desea aprovechar esta oportunidad para hacer un nuevo llamamiento a los Estados que todavía no lo hayan hecho para que firmen y ratifiquen el TPCE sin tardanza y sin condiciones. UN ويود الاتحاد الأوروبي اغتنام هذه الفرصة ليناشد، مرة أخرى، الدول التي لم توقِّع أو تصدق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن تفعل ذلك بدون تأخير وبدون شروط.
    Exhortamos a los Estados africanos a que firmen y ratifiquen dicho Tratado, a fin de que entre en vigor lo antes posible. UN ونُشجع الدول الأفريقية على توقيع وتصديق تلك المعاهدة لكفالة نفاذها بأسرع ما يمكن.
    Hacemos un llamamiento a todos los Estados que producen o tienen la capacidad de producir armas químicas para que firmen y ratifiquen la Convención. UN ونحن ندعو جميع الدول التي تنتج أسلحة كيميائية، أو لها القدرة على إنتاجها، الى التوقيع على الاتفاقية والتصديق عليها.
    Exhortamos a todos los Estados a que firmen y ratifiquen el Tratado a la mayor brevedad, a fin de que éste pueda entrar en vigor en fecha temprana. UN وإنا لندعو كل الدول إلى توقيع المعاهدة والتصديق عليها في أقرب وقت ممكن لكي يتسنى بدء نفاذها قريباً.
    Una vez más, exhorto a la India y al Pakistán a que firmen y ratifiquen el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares sin condicionamientos ni dilaciones adicionales. UN وأطالب مرة أخرى الهند وباكستان بتوقيع المعاهدة والتصديق عليها دون شروط وبلا مزيد من التأخير.
    Como país anfitrión de la correspondiente conferencia, Finlandia desea alentar a todos los Estados a que firmen y ratifiquen el Convenio para que entre en vigor lo antes posible. UN وتود فنلندا، بوصفها البلد المضيف للمؤتمر ذي الصلة، أن تشجع جميع الدول على توقيع الاتفاقية والتصديق عليها بحيث تدخل حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن.
    Pedimos a todos los países que firmen y ratifiquen la Convención para que pueda entra en vigor lo antes posible. UN ونناشد جميع البلدان توقيع الاتفاقية والتصديق عليها ليتسنى دخولها حيز النفاذ في أسرع وقت ممكن.
    Nuestro país constantemente exhorta a los Estados cuya adhesión se requiere a que suscriban y ratifiquen el Tratado para que entre en vigor. UN وتواصل شيلي حث الدول التي يلزم انضمامها للمعاهدة حتى تصبح سارية المفعول على توقيع هذه المعاهدة والتصديق عليها.
    Por ello, exhorta a todos los Estados Miembros a que lo firmen y ratifiquen cuanto antes. UN وهي تدعو جميع الدول الأعضاء بالتوقيع على البروتوكول والتصديق عليه في أقرب وقت ممكن.
    Instamos a todos los Estados a que firmen y ratifiquen el Estatuto de Roma. UN ونناشد جميع الدول التوقيع على نظام روما الأساسي والتصديق عليه.
    Debemos redoblar nuestros esfuerzos por lograr que más países firmen y ratifiquen el protocolo adicional del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN ينبغي لنا أن نضاعف جهودنا لحمل المزيد من البلدان على توقيع البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية والتصديق عليه.
    Instamos a todos los Estados que todavía no lo hayan hecho a que firmen y ratifiquen el TPCE lo antes posible. UN وندعو جميع الدول التي لم توقع أو تصدق على تلك المعاهدة بعد إلى أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Instamos a todos los Estados que todavía no lo hayan hecho a que firmen y ratifiquen el Tratado. UN وندعو كل الدول التي لم توقع أو تصدق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بعد أن تفعل ذلك.
    El Grupo espera que los cinco Estados poseedores de armas nucleares firmen y ratifiquen el Protocolo lo antes posible. UN وتتطلع المجموعة إلى توقيع وتصديق الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية على ذلك البروتوكول في أقرب وقت ممكن.
    Exhortamos a todos los países que aún no lo hayan hecho a que firmen y ratifiquen el Tratado. UN ولا تزال جميع البلدان التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة مدعوة للقيام بذلك.
    46. La importancia de que los Estados que todavía no lo han hecho firmen y ratifiquen la Convención sobre seguridad nuclear de 1994 lo antes posible. UN ٦٤ - أهمية قيام الدول التي لم تفعل ذلك بعد، بالتوقيع والمصادقة على اتفاقية السلامة النووية لعام ١٩٩٤ في أقرب وقت ممكن.
    Pide a los Estados miembros que firmen y ratifiquen lo antes posible el Pacto sobre los Derechos del Niño en el Islam; UN 15 - يطلب من الدول الأعضاء توقيع عهد حقوق الطفل في الإسلام والمصادقة عليه في أقرب وقت ممكن.
    Llamamiento a todos los Estados para que firmen y ratifiquen dicha Convención lo antes posible. UN ودعوة جميع الدول إلى التوقيع والمصادقة عليها في أقرب وقت ممكن.
    Instamos a los Estados que aún no la hayan ratificado a que lo hagan prontamente y a los Estados que no la hayan firmado que la firmen y ratifiquen con igual prontitud. UN ونحن نحث الدول التي لم تصدق عليها بعد أن تفعل ذلك على الفور، ونحث الدول التي لم توقع عليها ولم تصدق عليها أن تفعل ذلك على الفور.
    Su delegación hace un llamamiento a los Estados que aún no lo han hecho para que firmen y ratifiquen la Convención, o manifiesten su adhesión. UN واختتمت كلمتها بقولها إن وفدها يناشد الدول التي لم توقع الاتفاقية وتصدق عليها أو لم تنضم إليها أن تفعل ذلك.
    Destacamos la importancia y urgencia de que todos los países lo firmen y ratifiquen sin demora y sin condiciones para que pueda entrar en vigor a la mayor brevedad. UN ونشدد على الأهمية والطابع الملِح الذي يكتسيه توقيع جميع البلدان للمعاهدة وتصديقها عليها دون تأخير ودون شروط لتمكينها من دخول حيز النفاذ في أقرب الآجال.
    Instamos a otros a que también firmen y ratifiquen estos acuerdos. UN كما أننا نشجع البلدان الأخرى على أن توقع وتصادق على هذه الاتفاقات.
    La Comisión tal vez desee hacer suyas esas dos importantes convenciones y estimular a los Estados a que las firmen y ratifiquen. UN ولعل اللجنة تؤيد هاتين الاتفاقيتين الهامتين وتشجع الدول على التوقيع والتصديق عليهما.
    - Sensibilizar a los Estados miembros para que firmen y ratifiquen el pacto de no agresión y el pacto de asistencia mutua; UN - القيام بحملة لدى الدول اﻷعضاء من أجل التوقيع و/أو التصديق على ميثاق عدم الاعتداء ومعاهدة المساعدة المتبادلة؛
    Por lo tanto, el Japón sigue instando a los Estados que todavía no lo hayan hecho a que firmen y ratifiquen el Tratado, con miras a su pronta entrada en vigor. UN لذا تواصل اليابان حث الدول التي لم توقع أو تصادق بعد على المعاهدة على فعل ذلك، بقصد دخول المعاهدة المبكر حيز النفاذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus