"y recomendaciones contenidas en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والتوصيات الواردة في
        
    • والتوصيات التي وردت في
        
    • والتوصيات المحددة في
        
    • والتوصيات المضمنة في
        
    La delegación china está estudiando cuidadosamente las cuestiones y recomendaciones contenidas en el informe. UN والوفد الصيني عاكف اﻵن بعناية على دراسة المسائل والتوصيات الواردة في التقرير.
    Tomando nota de las decisiones y recomendaciones contenidas en el Documento Final de la 11a. UN وإذ تحيط علما بالقرارات والتوصيات الواردة في الوثيقة الختامية للمؤتمر الحادي عشر لرؤساء
    Expresa, pues, su pleno apoyo a las conclusiones y recomendaciones contenidas en el informe. UN وأعرب بذلك عن أمله في التأييد الكامل للاستنتاجات والتوصيات الواردة في التقرير.
    Ucrania también aprecia grandemente las conclusiones y recomendaciones contenidas en el informe de la Comisión de Canberra sobre la eliminación de las armas nucleares. UN وتقدر أوكرانيا بالغ التقدير أيضاً الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير لجنة كانبيرا المعنية بإزالة اﻷسلحة النووية.
    La Comisión de Derechos Humanos debería prestar particular atención a la aplicación de las conclusiones y recomendaciones contenidas en el informe. UN وينبغي للجنة حقوق اﻹنسان إيلاء اهتمام خاص لتنفيذ الاستنتاجات والتوصيات الواردة في هذا التقرير.
    Por consiguiente, insto al Consejo de Seguridad a tener presente ese factor al examinar las observaciones y recomendaciones contenidas en el presente informe. UN ولذا فإنني أحث مجلس اﻷمن على أن يضع ذلك في اعتباره عند استعراض الملاحظات والتوصيات الواردة في هذا التقرير.
    Las observaciones y recomendaciones contenidas en las respuestas escritas se presentan a continuación. UN وترد أدناه الملاحظات والتوصيات الواردة في الردود الخطية على الاستبيان.
    Al mismo tiempo, aprovechan esta oportunidad para subrayar que las conclusiones y recomendaciones contenidas en el presente informe dimanan íntegramente de sus propios juicios independientes. UN وفي الوقت نفسه، يودون أن ينتهزوا هذه الفرصة للتأكيد على أن النتائج والتوصيات الواردة في هذا التقرير تنبع من اجتهادهم المستقل.
    Consecuencias administrativas y financieras de las decisiones y recomendaciones contenidas en el informe de la Comisión de Administración Pública Internacional correspondiente a 2005 UN الآثار الإدارية والمالية المترتبة على المقررات والتوصيات الواردة في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية لعام 2005
    Consecuencias administrativas y financieras de las decisiones y recomendaciones contenidas en el informe de la Comisión de Administración Pública Internacional sobre 2005 UN الآثار الإدارية والمالية المترتبة على المقررات والتوصيات الواردة في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية لعام 2005
    Por último, el orador señala a la atención de la Comisión las conclusiones y recomendaciones contenidas en la sección III del informe anual. UN وأخيرا، لفت نظر اللجنة إلى الاستنتاجات والتوصيات الواردة في الفرع الثالث من التقرير المرحلي.
    Por último, el orador señala a la atención de la Comisión las conclusiones y recomendaciones contenidas en la sección IV del informe. UN وأخيرا، لفت نظر اللجنة إلى الاستنتاجات والتوصيات الواردة في الفرع الرابع من التقرير.
    Consecuencias administrativas y financieras de las decisiones y recomendaciones contenidas en el informe de la Comisión de Administración Pública Internacional correspondiente a 2005 UN الآثار الإدارية والمالية المترتبة على المقررات والتوصيات الواردة في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية لعام 2005
    Consecuencias administrativas y financieras de las decisiones y recomendaciones contenidas en el informe de la Comisión de Administración Pública Internacional correspondiente a 2007 UN الآثار الإداريـة والمالية المترتبة على القرارات والتوصيات الواردة في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية لعام 2007
    Consecuencias administrativas y financieras de las decisiones y recomendaciones contenidas en el informe de la Comisión de Administración Pública Internacional correspondiente a 2007 UN الآثار الإدارية والمالية المترتبة على القرارات والتوصيات الواردة في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية لعام 2007
    Consecuencias administrativas y financieras de las decisiones y recomendaciones contenidas en el informe de la Comisión de Administración Pública Internacional correspondiente a 2007 UN الآثار الإدارية والمالية المترتبة على المقررات والتوصيات الواردة في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية لعام 2007
    Apoyamos las conclusiones y recomendaciones contenidas en esos informes. UN ونؤيد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في هذين التقريرين.
    Posteriormente, los miembros del Comité examinaron las observaciones y recomendaciones contenidas en el informe. UN وناقش أعضاؤها بعد ذلك الملاحظات والتوصيات الواردة في التقرير المذكور.
    Filipinas apoya las conclusiones y recomendaciones contenidas en el informe del Secretario General sobre la aplicación del Programa de Acción de Almaty. UN تؤيد الفلبين الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن تنفيذ برنامج عمل ألماتي.
    Consecuencias administrativas y financieras de las decisiones y recomendaciones contenidas en el informe de la Comisión de Administración Pública Internacional correspondiente a 2009 UN الآثار الإدارية والمالية المترتبة على المقررات والتوصيات الواردة في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية لعام 2009
    161. El Comité reconoce que el Estado Parte ha abordado algunas de las preocupaciones y recomendaciones contenidas en las anteriores observaciones finales del Comité. UN 161- وتعترف اللجنة بأن الدولة الطرف قد تناولت عددا من الشواغل والتوصيات التي وردت في الملاحظات الختامية السابقة للجنة.
    Al tiempo que recuerda la obligación del Estado Parte de poner en práctica de forma sistemática y continua todas las disposiciones de la Convención, el Comité considera que el Estado Parte debería prestar atención prioritaria, desde ahora hasta la presentación del próximo informe periódico, a las inquietudes y recomendaciones contenidas en estas observaciones finales. UN 120 - في حين أن اللجنة تشير إلى التزام الدولة الطرف بأن تنفذ جميع أحكام الاتفاقية بشكل منهجي ومطرد، فإنها ترى أن الشواغل والتوصيات المحددة في هذه التعليقات الختامية تتطلب الأولوية في اهتمام الدولة الطرف، خلال الفترة الممتدة من الآن وحتى تقديم التقرير الدوري التالي.
    El Fondo ha elaborado una ambiciosa estrategia, incluida la presentación de una serie de libros, con miras a lograr que las ideas y recomendaciones contenidas en la publicación lleguen a un amplio público. UN كما وضع الصندوق أيضا استراتيجية طموحة اشتملت على إصدار سلسلة من الكتب لضمان وصول الأفكار النيرة والتوصيات المضمنة في المنشور إلى عدد واسع من المستهدفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus