Teniendo presentes los informes y recomendaciones del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino que, de 1976 a 1994, se han presentado al Consejo de Seguridad por intermedio de la Asamblea General, | UN | وإذ تضع في اعتبارها تقارير وتوصيات اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف التي قدمت من عام ٦٧٩١ إلى عام ٤٩٩١ إلى مجلس اﻷمن عن طريق الجمعية العامة، |
Conclusiones y recomendaciones del Comité de Derechos Humanos | UN | استنتاجات وتوصيات اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان |
El último capítulo del proyecto de informe contiene las conclusiones y recomendaciones del Comité. | UN | وأشار إلى أن الفصل الأخير من مشروع التقرير يتضمن استنتاجات اللجنة وتوصياتها. |
El Consejo alentó al Comité a que prosiguiera su labor de formulación de recomendaciones generales detalladas e instó al Secretario General a que siguiera dando amplia publicidad a las decisiones y recomendaciones del Comité. | UN | وشجع المجلس اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة على مواصلة أعمالها في وضع توصيات عامة تفصيلية وحث اﻷمين العام على مواصلة الدعاية على نطاق واسع لمقررات اللجنة وتوصياتها. |
El presente informe, junto con las conclusiones y recomendaciones del Comité del Programa y de la Coordinación al respecto, deberá señalarse a la atención del Comité de Información. | UN | ويجب أن يوجه انتباه اللجنة المذكورة إلى هذا التقرير بما يحويه من نتائج وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق في هذا الشأن. |
Towards global tax cooperation: progress in identifying and eliminating harmful tax practices, Informe a la Reunión del Consejo Ministerial de 2000 y recomendaciones del Comité de Asuntos Fiscales, París. | UN | نحو التعاون الضريبي العالمي: إحراز تقدم في تحديد الممارسات الضريبية الضارة وإزالتها، تقرير مقدم إلى اجتماع المجلس الوزاري لعام 2000 وتوصيات لجنة الشؤون الضريبية، باريس. |
Teniendo presentes los informes y recomendaciones del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino que, de 1976 a 1995, se han presentado al Consejo de Seguridad por intermedio de la Asamblea General, | UN | وإذ تضع في اعتبارها تقارير وتوصيات اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف التي قدمت من عام ١٩٧٦ الى عام ٥٩٩١ الى مجلس اﻷمن من خلال الجمعية العامة، |
Motivos de preocupación y recomendaciones del Comité | UN | المواضيع التي تثير القلق وتوصيات اللجنة |
Informe sobre las conclusiones y recomendaciones del Comité Plenario, y luego continuación de la fase de alto nivel | UN | تقرير عن استنتاجات وتوصيات اللجنة الجامعة، يليه مواصلة اجتماع الجزء الرفيع المستوى |
Principales esferas de preocupación y recomendaciones del Comité | UN | المواضيع الرئيسية مثار القلق وتوصيات اللجنة |
Principales esferas de interés y recomendaciones del Comité | UN | المواضيع الرئيسية ذات اﻷهمية وتوصيات اللجنة |
El programa provisional para el cuarto período de sesiones se preparará sobre la base de las deliberaciones y recomendaciones del Comité. | UN | ستجري صياغة جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الرابعة استنادا إلى مداولات اللجنة وتوصياتها. |
Por supuesto, el diálogo entre un Estado y el Comité forma parte del contexto en el que se elaboran las conclusiones y recomendaciones del Comité. | UN | ويشكل الحوار بالطبع، بين الدولة واللجنة جزءا من اﻹطار الذي استندت إليه استنتاجات اللجنة وتوصياتها. |
ii) Proyecto de conclusiones y recomendaciones del Comité: Israel; 18 de mayo de 1998; | UN | ' ٢ ' مشروع استنتاجات اللجنة وتوصياتها: إسرائيل، ١٨ أيار/ مايو ١٩٩٨؛ |
II. Principales decisiones y recomendaciones del Comité | UN | ثانيا - مقررات اللجنة وتوصياتها الرئيسية |
Observaciones del Gobierno del Yemen acerca de las conclusiones y recomendaciones del Comité contra la Tortura | UN | تعليقات حكومة اليمن على استنتاجات وتوصيات لجنة مناهضة التعذيب |
Seguimiento de la aplicación de decisiones anteriores de las Partes y recomendaciones del Comité de Aplicación relativas al incumplimiento: | UN | 5 - متابعة المقررات السابقة التي اتخذتها الأطراف وتوصيات لجنة التنفيذ بشأن القضايا المتصلة بعدم الامتثال: |
Seguimiento de la aplicación de decisiones anteriores de las Partes y recomendaciones del Comité de Aplicación relativas al incumplimiento | UN | متابعة المقررات السابقة للأطراف وتوصيات لجنة التنفيذ بشأن القضايا ذات الصلة بعدم الامتثال |
Seguimiento de la aplicación de decisiones anteriores de las Partes y recomendaciones del Comité de Aplicación relativas al incumplimiento | UN | متابعة المقررات السابقة للأطراف وتوصيات لجنة التنفيذ بشأن القضايا ذات الصلة بعدم الامتثال |
Burundi está por poner en práctica las conclusiones y recomendaciones del Comité. | UN | وتعكف الآن على متابعة الاستنتاجات والتوصيات الصادرة عن اللجنة. |
También podría ayudar al Comité en su procedimiento de investigación establecido de conformidad con el artículo 11 del Protocolo Facultativo, mediante la preparación de visitas y la formulación de las observaciones y recomendaciones del Comité posteriores a esas visitas. | UN | ومن شأنه أيضا أن يساعد اللجنة في إجراءات التحري المنصوص عليها في المادة 11 من البروتوكول الاختياري، من خلال الإعداد للزيارات وصياغة الملاحظات الختامية للجنة وتوصياتها عقب تلك الزيارات. |
El Comité propone que se den a conocer estos documentos al Congreso para asegurar el seguimiento de las sugerencias y recomendaciones del Comité. | UN | وتقترح اللجنة توجيه نظر الكونغرس إلى هذه الوثائق وذلك كوسيلة لضمان متابعة الاقتراحات والتوصيات التي قدمتها اللجنة. |
El Comité acoge con especial agrado la garantía que ha dado el Estado Parte de que se tendrán seriamente en cuenta las preocupaciones y recomendaciones del Comité. | UN | وترحب اللجنة خاصة بتأكيدات الدولة الطرف بأنه سيجري متابعة أوجه قلق اللجنة والتوصيات التي اعتمدتها متابعة جدية. |
Si la Asamblea General aprobara las propuestas y recomendaciones del Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas, la Asamblea General tal vez desee: | UN | 7 - في حال وافقت الجمعية العامة على المقترحات والتوصيات المقدمة من مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، فإن الجمعية قد ترغب في القيام بما يلي: |
e) Que las conclusiones y recomendaciones del Comité se difundan ampliamente en el Estado Parte en todos los idiomas que proceda. FEDERACIÓN DE RUSIA | UN | (ه) نشر استنتاجات وتوصيات للجنة على نطاق واسع في البلد بجميع اللغات المناسبة. |
Seguidamente se reproduce el texto de las conclusiones y recomendaciones del Comité en relación con los informes de los mencionados Estados partes. | UN | ويرد أدناه نص الاستنتاجات والتوصيات التي اعتمدتها اللجنة بشأن تقارير الدول الأطراف السالف ذكرها. |
Seguimiento de las anteriores observaciones finales y recomendaciones del Comité sobre el Protocolo facultativo relativo a la participación de niños en los conflictos armados | UN | متابعة الملاحظات الختامية والتوصيات التي سبق أن قدمتها اللجنة فيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري بشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة |
Hace suyas todas las demás conclusiones y recomendaciones del Comité del Programa y de la Coordinación en su 40º período de sesiones. | UN | تؤيد جميع الاستنتاجات والتوصيات الصادرة عن لجنة البرنامج والتنسيق بشأن أعمال دورتها الأربعين. |
4. Insta al Secretario General a que siga dando amplia publicidad a las decisiones y recomendaciones del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. | UN | ٤ - يحث اﻷمين العام على مواصلة الدعاية على نطاق واسع لمقررات لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة وتوصياتها. |
Sin embargo, se hace referencia a las inquietudes y recomendaciones del Comité. | UN | غير أن التقرير يتناول نواحي القلق والتوصيات التي أبدتها اللجنة. |