"y reconstrucción en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والتعمير في
        
    • وإعادة الإعمار في
        
    • والإعمار في
        
    • وإعادة البناء في
        
    • والتعمير الرامية إلى
        
    • وإعادة التعمير في
        
    • وتعمير
        
    • وتجديدها في
        
    • والتعمير الجارية في
        
    • وإعادة تشييده في
        
    Otros, especialmente en Africa, incluyen las necesidades de asistencia, rehabilitación y reconstrucción en los períodos que siguen a las emergencias. UN ويبرز بعضها اﻵخر، وبخاصة في افريقيا، الاحتياجات في مجال اﻹغاثة والاصلاح والتعمير في أعقاب حالات الطوارئ.
    Ese apoyo ha contribuido a la paz y a la elaboración y ejecución de programas de rehabilitación y reconstrucción en países como Sierra Leona, Malí y Mozambique. UN وهذا الدعم قد أسهم في تهيئة السلام وفي وضع وتنفيذ برامج لﻹنعاش والتعمير في بلدان من قبيل سيراليون ومالي وموزامبيق.
    La estrategia fue aprobada por el Consejo de Ministros Árabes de Vivienda y reconstrucción en su última reunión. UN واعتمد الاستراتيجية مجلس الوزراء العربي لﻹسكان والتعمير في اجتماعه اﻷخير.
    Decisión 45/IV. Declaración sobre la inclusión de las mujeres afganas en el proceso de consolidación de la paz, seguridad y reconstrucción en el Afganistán UN بيان لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بشأن إدماج المرأة الأفغانية في عملية بناء السلام والأمن وإعادة الإعمار في أفغانستان
    También debe ser movilizada la comunidad internacional para que preste asistencia en la labor de rehabilitación, recuperación y reconstrucción en Haití. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يرفع درجة تعبئته للمساعدة في جهود إعادة التأهيل والتعافي وإعادة الإعمار في هايتي.
    Asimismo, proporciona asistencia de emergencia, rehabilitación y reconstrucción en caso de conflicto y desastres naturales. UN كما تقدم المساعدة في حالات الطوارئ وإعادة التأهيل والإعمار في أعقاب الكوارث الطبيعية والنزاعات.
    Subdesarrollo, transición y reconstrucción en el África subsahariana UN التخلف، والمراحل الانتقالية وإعادة البناء في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى
    Artículo 28: Rehabilitación y reconstrucción en la posguerra UN المادة الثامنة والعشرون: التأهيل والتعمير في مرحلة ما بعد الحرب
    Mi Gobierno ya ha puesto en marcha un amplio programa de rehabilitación y reconstrucción en la zona oriental. UN وأطلقت حكومتي بالفعل برنامجا ضخما لإعادة التأهيل والتعمير في الشرق.
    El proyecto de resolución se basa en los recientes avances y las experiencias adquiridas durante la fase de rehabilitación y reconstrucción en los países afectados. UN ومشروع القرار هذا مبني على التطورات الأخيرة والدروس المستقاة خلال مرحلة الإصلاح والتعمير في البلدان المنكوبة.
    El Comité pretende que el Seminario contribuya a promover iniciativas internacionales que apoyen el proceso de recuperación y reconstrucción en la Franja de Gaza. UN وهدف اللجنة يتضمن إفضاء الندوة إلى بذل جهود دولية أوسع نطاقا لمساندة عملية الانتعاش والتعمير في هذا القطاع.
    Las Naciones Unidas también seguirán colaborando estrechamente con el Ministerio de Paz y reconstrucción en este sentido. UN وستبقى الأمم المتحدة أيضا مشتركة بشكل وثيق مع وزارة السلام والتعمير في هذا الخصوص.
    Ha llegado el momento de utilizar plenamente su potencial en materia de mediación y reconstrucción en los países afectados por conflictos. UN ولقد آن الأوان للاستفادة الكاملة من إمكاناتهن في جهود الوساطة والتعمير في البلدان المتضررة من الصراع.
    También depende de que se consulte estrechamente con las personas directamente afectadas y de que estas participen directamente en el proceso de socorro y reconstrucción en ese contexto. UN كما يتطلب ذلك مستويات عالية من التشاور مع السكان المتضررين ومشاركتهم المباشرة في عملية الإغاثة والتعمير في ذلك السياق.
    El aumento de los gastos también se debió al aumento de las obligaciones relativas a las necesidades operacionales para prestar apoyo a las actividades de recuperación y reconstrucción en Haití. UN كما نجم ارتفاع النفقات عن الالتزامات المتزايدة للاحتياجات التشغيلية في إطار دعم جهود الانتعاش وإعادة الإعمار في هايتي.
    La Operación también apoyará y facilitará las actividades de recuperación temprana y reconstrucción en Darfur proporcionando seguridad en la zona. UN كما ستدعم العملية تيسير التعافي المبكر وإعادة الإعمار في دارفور، من خلال توفير الأمن في المنطقة.
    Cinco diálogos temáticos abarcaron las cuestiones de la pobreza urbana, financiación del mejoramiento de los barrios de tugurios, sostenibilidad urbana, participación del sector privado en el suministro de agua y servicios de saneamiento, y desastres y reconstrucción en zonas urbanas. UN وغطت خمسة حوارات مواضيعية قضايا الفقر الحضري وتمويل ترقية الأحياء الفقيرة والاستدامة الحضرية ومشاركة القطاع الخاص في تجهيز خدمات المياه والإصحاح والكوارث وإعادة الإعمار في المناطق الحضرية.
    Las delegaciones elogiaron al Administrador y al personal por los éxitos obtenidos en 2001 y subrayaron la ventaja comparativa que aportaba el PNUD en la labor de recuperación y reconstrucción en el Afganistán. UN 15 - وأثنت الوفود ثناء حارا على مدير البرنامج والموظفين على الإنجازات المسجلة في عام 2001، وأبرزت المزية النسبية للبرنامج الإنمائي في جهود تحقيق الانتعاش والإعمار في أفغانستان.
    En ello se basa en parte el razonamiento de Rumania respecto de sus esfuerzos comunes con asociados y aliados para contribuir a la estabilización y reconstrucción en el Iraq y el Afganistán. UN فهذا جزء من الأساس المنطقي لمساعي رومانيا المشتركة مع الشركاء والحلفاء في تحمل مهمة تثبيت الاستقرار والإعمار في العراق وأفغانستان.
    * Concentrarse en el apoyo a las " tres R " : reconciliación, reintegración y reconstrucción en un contexto humanitario. UN * التركيز على دعم عمليـات المصالحة وإعادة اﻹدماج وإعادة البناء في السياق اﻹنساني.
    Este esfuerzo debe estar acompañado por la iniciación de un programa masivo y eficaz de rehabilitación, socorro y reconstrucción en Somalia. UN وينبغي أن يقترن هذا المسعى باستهلال برنامج ضخم وفعال ﻹعادة التأهيل واﻹغاثة وإعادة التعمير في الصومال.
    En primer lugar, si bien el socorro de emergencia es la prioridad absoluta, habrá que elaborar planes de rehabilitación y reconstrucción en los países devastados. UN أولا، لئن كانت الإغاثة الطارئة تحظى بالأولوية الأولى، فإنه يتعين وضع خطط لإعادة تأهيل وتعمير البلدان المدمرة.
    3.1.5 En relación con los movimientos transfronterizos de equipo de computadoras usado destinado a reparación y reconstrucción en el país de importación, y su reutilización posterior, deberán aplicarse los procedimientos siguientes: UN 3-1-5 وفيما يتعلق بنقل المعدات الحاسوبية المستعملة عبر الحدود لإصلاحها وتجديدها في البلد المستورد، وإعادة استخدامها لاحقاً، ينبغي أن تطبق الإجراءات التالية:
    En el párrafo 3 de la parte dispositiva se insta a todos los Estados a que contribuyan generosamente a las actividades de socorro, rehabilitación y reconstrucción en los países afectados. UN وفي الفقرة ٣ من المنطوق يحث مشروع القرار جميع الدول على الاسهام بسخاء في جهود اﻹغاثة وإعادة التأهيل والتعمير الجارية في البلدان المتضررة.
    Demolición parcial y reconstrucción en el mismo lugar de los siete pisos superiores de la torre de oficinas y construcción de un nuevo edificio de oficinas temporal con una superficie de 8.017 m2 que se utilizará provisionalmente durante la renovación. UN تفكيك الطوابق السبعة العليا جزئياً من برج المكاتب وإعادة تشييده في نفس الموقع، وتشييد مبنى مكاتب مؤقت جديد مساحته 017 8 متراً مربعاً لكي يُستخدم أيضاً كمكان إيواء مؤقت خلال أعمال التجديد؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus