"y relaciones de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والعلاقات
        
    • وعلاقات
        
    • وعلاقاتها
        
    Tomando nota del deseo de los Estados balcánicos de establecer relaciones de buena vecindad entre ellos y relaciones de amistad con todas las naciones de conformidad con la Carta, UN وإذ تلاحظ رغبة دول البلقان في تنمية علاقات حسن الجوار فيما بينها والعلاقات الودية مع جميع الدول وفقا للميثاق،
    Tomando nota del deseo de los Estados balcánicos de establecer relaciones de buena vecindad entre ellos y relaciones de amistad con todas las naciones de conformidad con la Carta, UN وإذ تلاحظ رغبة دول البلقان في تنمية علاقات حسن الجوار فيما بينها والعلاقات الودية مع جميع الدول وفقا للميثاق،
    Estas condiciones exigen respeto mutuo por la dignidad humana y relaciones de amistad entre las naciones. UN وهذه الظروف تقتضي الاحترام المتبادل لكرامة اﻹنسان والعلاقات الودية فيما بين الدول.
    La secretaría del ONUSIDA establece y mantiene alianzas y relaciones de colaboración con una serie de partes interesadas muy diversas. UN وإن أمانة برنامج الأمم المتحدة المشترك تقيم وتحتفظ بشراكات وعلاقات تعاونية مع مجال واسع من أصحاب المصلحة.
    :: Capacitación de las autoridades locales en materia de gobernanza, supervisión, administración pública y relaciones de cooperación civil-militar UN :: توفير التدريب للسلطات المحلية على الحوكمة والرقابة والإدارة العامة وعلاقات التعاون بين المدنيين والعسكريين
    Una solución negociada es la única manera de garantizar una paz duradera y relaciones de buena vecindad entre los dos países. UN إن التسوية التفاوضية تشكل الوسيلة الوحيدة لضمان السلام الدائم وعلاقات حسن الجوار بين البلدين.
    No obstante, las normas y relaciones de género en los países de origen determinarán quiénes -- mujeres u hombres -- migrarán. UN ومع ذلك، تتحكم المعايير والعلاقات بين الجنسين في تحديد من يهاجر من البلد الأصلي، المرأة أم الرجل.
    El departamento fue asignado al Ministerio de Salud, Servicios Humanos, Asuntos de Familia y relaciones de Género. UN وألحقت هذه الشعبة بوزارة الصحة والخدمات الإنسانية وشؤون الأسرة والعلاقات بين الجنسين.
    Se ha dedicado a la investigación, la docencia y la difusión en temas de su especialidad sobre mujeres y relaciones de género. UN تفرغت للبحث والدراسة والنشر في مجالات تخصصها بشأن المرأة والعلاقات الجنسانية
    A. Asociaciones y relaciones de colaboración, incluida la cooperación con el Banco Mundial UN ألف - الشراكات والعلاقات التعاونية، بما فيها التعاون مع البنك الدولي
    Recopilación de asociaciones y relaciones de colaboración del UNICEF UN إعداد خريطة للشراكات والعلاقات التعاونية لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة
    Recopilación de asociaciones y relaciones de colaboración del UNICEF UN إعداد خريطة للشراكات والعلاقات التعاونية لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة
    Las asociaciones y relaciones de colaboración son distintas de los acuerdos contractuales comerciales que regulan la prestación de servicios o la provisión de bienes. UN وتختلف الشراكات والعلاقات التعاونية عن الترتيبات التعاقدية التجارية التي تنظم تقديم الخدمات وتوريد السلع.
    Mantiene relaciones de trabajo y relaciones de cooperación y consultas mutuas permanentes con la Comisión Económica para Europa. UN وتقيم الأكاديمية الدولية للهندسة المعمارية علاقات عمل وتعاون متبادل دائم وعلاقات تشاورية مع اللجنة الاقتصادية لأوروبا.
    Ese país tiene relaciones diplomáticas y relaciones de cooperación con muchos Estados Miembros, incluso con el Chad. UN فلدى ذلك البلد علاقات دبلوماسية وعلاقات تعاون مع العديد من الدول الأعضاء، بما فيها تشاد.
    Merecen un futuro de paz, seguridad y relaciones de buena vecindad. UN وهما يستحقان مستقبلا ينـعـم بالسلام، والأمن وعلاقات حسن الجوار.
    La Organización está dispuesta a entablar el diálogo y establecer contactos y relaciones de cooperación con otros Estados y organizaciones internacionales. UN وقال إن المنظمة على استعداد لبدء الحوار ولإقامة الاتصالات وعلاقات التعاون مع الدول والمنظمات الدولية الأخرى.
    Gracias a las asociaciones y relaciones de colaboración con el UNICEF, estas soluciones pueden repetirse y aplicarse a una escala mayor. UN ويمكن تكرار هذه الحلول وتطبيقها على نطاق واسع من خلال الشراكات وعلاقات التعاون مع منظمة اليونيسيف.
    Un Comité de Coordinación supervisa las asociaciones y relaciones de colaboración del UNICEF con el sector empresarial y aprueba el uso del nombre y el logo del UNICEF. UN وهناك لجنة تنسيق تشرف على الشراكات وعلاقات التعاون بين اليونيسيف وقطاع الشركات، وتقر استخدام اسم اليونيسيف وشعارها.
    En la mayoría de los casos, las asociaciones y relaciones de colaboración con instituciones basadas en el conocimiento se rigen por contratos. UN وفي معظم الحالات، تستند الشراكات وعلاقات التعاون مع المؤسسات المعرفية إلى عقود.
    Se pidió una explicación detallada de las funciones, mandatos, actividades y relaciones de estos órganos con el poder judicial y la Asamblea Legislativa. UN وطُلب من الوفد تقديم وصف دقيق لمهامها وولاياتها وأنشطتها وعلاقاتها مع النظام القضائي والبرلمان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus