El PNUFID ejecuta en la actualidad varios proyectos destinados a los refugiados y repatriados. | UN | ولبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات عدة مشاريع جارية تستهدف اللاجئين والعائدين. |
Se han prestado servicios a los desplazados internos, refugiados urbanos y repatriados. | UN | وتم توفير خدمات للمشردين داخليا واللاجئين والعائدين في المناطق الحضرية. |
Reconociendo asimismo la importante contribución del Programa de Desarrollo para Desplazados, Refugiados y repatriados en América Central (PRODERE), que introdujo un criterio innovador para aliviar la situación de las poblaciones desarraigadas de la región, | UN | وإذ تدرك علاوة على ذلك أهمية المساهمة التي يقدمها البرنامج الانمائي للاجئين والعائدين والمشردين في أمريكا الوسطى، الذي استحدث نهجا ابتكاريا ﻹقالة عثرات السكان المقتلعين من منابتهم في المنطقة، |
Programa de Desarrollo para los Desplazados, Refugiados y repatriados (PRODERE): subprograma Belice | UN | برنامج التنمية لصالح السكان المشردين واللاجئين والعائدين: البرنامج الفرعي: بليز بليز |
No obstante, en la actualidad dicho Ministerio no puede desempeñar cabalmente sus funciones en todas las zonas en que hay refugiados y repatriados. | UN | غير أنها لا تعمل اﻵن بالكامل في جميع المناطق التي يوجد بها اللاجئون والعائدون. |
Programa de Desarrollo para los Desplazados, Refugiados y repatriados (PRODERE): subprograma Costa Rica | UN | برنامج التنمية لصالح السكان المشردين واللاجئين والعائدين: البرنامج الفرعي: كوستاريكا |
También se están utilizando para el transporte de refugiados y repatriados. | UN | كما تستخدم الشاحنات في نقل اللاجئين والعائدين. |
En Burundi las tensiones políticas y étnicas han puesto en peligro a refugiados y repatriados por igual. | UN | ففي بوروندي، عرضت التوترات السياسية والاثنية اللاجئين والعائدين على حد سواء للخطر. |
En Burundi las tensiones políticas y étnicas han puesto en peligro a refugiados y repatriados por igual. | UN | ففي بوروندي، عرضت التوترات السياسية والاثنية اللاجئين والعائدين على حد سواء للخطر. |
El principal objetivo de ese acuerdo es fortalecer la cooperación entre ambas organizaciones en la esfera de la asistencia humanitaria a refugiados y repatriados. | UN | والهدف الرئيسي من هذا الاتفاق هو تعزيز التعاون بين المنظمتين في ميدان تقديم المساعدة اﻹنسانية الى اللاجئين والعائدين. |
Por otra parte, el ACNUR afirma que está prestando mayor atención a la promoción de las normas de derechos humanos en relación con los refugiados y repatriados. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن مفوضية شؤون اللاجئين تولي اهتماما متزايدا لمناصرة معايير حقوق اﻹنسان فيما يخص اللاجئين والعائدين. |
En medio de esta difícil situación, el ACNUR ha procurado proteger y prestar asistencia a los refugiados y repatriados. | UN | ووسط هذه اﻷوضاع المعقدة، حاولت المفوضية حماية ومساعدة اللاجئين والعائدين. |
Algunas de las mayores concentraciones de refugiados y repatriados se registran en países que ya sufren de una economía débil, de escasez de infraestructuras y de pobreza crónica y generalizada. | UN | والبعض من أكبر تركزات اللاجئين والعائدين يوجد في البلدان التي تعاني بالفعل من ضعف في اقتصاداتها وتواضع في هياكلها اﻷساسية، وكذلك من انتشار الفقر واستمراره. |
Finalmente se reunió con ciudadanos de los dos países, en particular los afectados por la crisis, incluidos los deportados y repatriados. | UN | واجتمعت أخيرا مع مواطني البلدين، وخاصة أولئك الذين تأثروا باﻷزمة بمن فيهم المرحّلين والعائدين. |
El ACNUR sigue destinando recursos para asegurar la protección y la defensa de los derechos de los refugiados, desplazados internos y repatriados. | UN | فهي تواصل تكريس مواردها في سبيل حماية حقوق اللاجئين والمشردين داخلياً والعائدين والدعوة إلى احترام هذه الحقوق. |
Varias delegaciones expresaron su aprecio por los constantes esfuerzos para registrar a los refugiados y repatriados. | UN | وأعرب عدد من الوفود عن التقدير لاستمرار الجهود المبذولة من أجل تسجيل اللاجئين والعائدين. |
Al Hábitat le compete la función de atender al reasentamiento interno de desplazados y repatriados en las tres gobernaciones del norte del país. | UN | وتتمثل وظيفة الموئل في إعادة توطين الأشخاص النازحين داخليا والعائدين في ثلاث محافظات شمالية. |
En el futuro habría una norma uniforme para la integración de extranjeros y repatriados. | UN | وفي المستقبل، سيكون هناك مفهوم موحد لإدماج الأجانب والعائدين إلى الوطن. |
En el continente africano hay unos 6 millones de personas de quienes se ocupa el ACNUR, a saber: refugiados, desplazados internos y repatriados. | UN | وتستأثر القارة اﻷفريقية حاليا بقرابة ٦ ملايين شخص يثيرون انشغال المفوضية، وهم اللاجئون والمشردون داخليا والعائدون. |
d) El número de refugiados y repatriados que reciban asistencia. | UN | (د) عدد اللاجئين الذين قدمت لهم المساعدة وأعيدوا إلى أوطانهم. |
para los Refugiados En 2006, el PMA y el ACNUR colaboraron en la asistencia a más de 3 millones de refugiados y repatriados. | UN | 62 - في عام 2006، تعاون البرنامج ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في مساعدة أكثر من 3 ملايين لاجئ وعائد. |
64. Unos 20 países menos adelantados tienen que hacer frente al impacto de las poblaciones de refugiados y repatriados. | UN | ٦٤ - ويتعين على نحو ٢٠ من أقل البلدان نموا مواجهة اﻵثار المترتبة على السكان اللاجئين أو العائدين. |
c) Adoptar una política en materia de mujeres y niños refugiados, desplazados y repatriados que logre la plena integración de la mujer y el niño en los programas pertinentes. | UN | )ج( اعتماد سياسة بشأن اللاجئات والنازحات والعائدات وأطفالهن من شأنها توفير المشاركة الكاملة للنساء واﻷطفال في البرامج المعنية. |
Aumento del número total de niños que siguen vinculados con grupos armados extranjeros liberados y repatriados (2007/08: 66; 2008/09: 126; 2009/10: 186) | UN | زيادة العدد التراكمي للأطفال المتبقين من الجماعات المسلحة الأجنبية المطلق سراحهم والمعادين إلى أوطانهم (2007/2008: 66؛ 2008/2009: 126؛ 2009/2010: 186) |
:: 10.800 soldados y observadores y 182 policías civiles emplazados, trasladados en rotación y repatriados | UN | :: إيفاد 800 10 من أفراد الوحدات والمراقبين و 182 من أفراد الشرطة المدنية ومناوبتهم وإعادتهم إلى أوطانهم |
Número de excombatientes desarmados, desmovilizados y repatriados | UN | عدد المحاربين القدامى الذين نزعت أسلحتهم وسرحوا وأعيد توطينهم |
Actualización: En 1998 dos grupos de niños secuestrados fueron liberados y repatriados a Uganda con la cooperación del Gobierno del Sudán | UN | معلومات حديثة: أُفرج خلال عام 1998 عن مجموعتين من الأطفال المختطفين وأعيدوا إلى وطنهم أوغندا، بالتعاون مع حكومة السودان. |