Distribución geográfica equitativa y representación de intereses especiales | UN | التوزيع الجغرافي العادل وتمثيل المصالح الخاصة |
superior en 1992 y representación de la mujer en cada especialidad | UN | وتمثيل الاناث في كل مجال دراسي تمثيل الاناث |
Es preciso que la presencia y representación de los asociados externos en el desarrollo conformen un nuevo modelo. | UN | ويلزم وضع نموذج جديد لوجود وتمثيل الشركاء اﻹنمائيين الخارجيين. |
Ha aumentado la participación y representación de las mujeres en los gobiernos locales. | UN | وزادت المرأة من مشاركتها وتمثيلها في المجالس المحلية. |
A su juicio, el país anfitrión denegaba los visados para influir en la participación y representación de los países en la Conferencia, lo cual conculcaba lo dispuesto en el Acuerdo relativo a la Sede y en la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وقال إن البلد المضيف يستخدم هذا الرفض وسيلة للتأثير في المشاركة والتمثيل في المؤتمر. وهذا النهج مخالف لأحكام اتفاق المقر والميثاق. |
La escasa participación y representación de todas las comunidades lingüísticas en la Comisión continúa siendo motivo de preocupación. | UN | ولا يزال عدم كفاية مشاركة وتمثيل جميع الطوائف اللغوية في اللجنة يمثل شاغلا مغلقا. |
Cooperación con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y representación de la ONUDI sobre el terreno. | UN | التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وتمثيل اليونيدو الميداني. |
Cooperación con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y representación de la ONUDI sobre el terreno. | UN | ● التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وتمثيل اليونيدو الميداني. |
Cooperación con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y representación de la ONUDI sobre el terreno | UN | التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وتمثيل اليونيدو الميداني |
Cooperación con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y representación de la ONUDI sobre el terreno | UN | التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وتمثيل اليونيدو الميداني |
El aumento de la participación y representación de la mujer en la vida pública y la adopción de decisiones; | UN | وتعزيز مشاركة وتمثيل المرأة في الحياة العامة وصنع القرار؛ |
El Parlamento aprobó la Ley Orgánica contra la Discriminación y la Constitución garantiza la participación y representación de los pueblos indígenas. | UN | وقد وافق البرلمان على قانون عضوي بشأن التمييز، ويكفل الدستور مشاركة وتمثيل الشعوب الأصلية. |
:: Participación y representación de los grupos principales en las reuniones de la Comisión | UN | :: مشاركة المجموعات الرئيسية وتمثيلها في اجتماعات اللجنة؛ |
Un aspecto importante será el fortalecimiento de la participación y representación de la mujer en la gobernanza democrática. | UN | وسيتمثل أحد مجالات التركيز الرئيسية في تعزيز مشاركة المرأة وتمثيلها في الحكم الديمقراطي. |
:: Aumento de las oportunidades e instrumentos favorables a la participación y representación de la mujer. | UN | :: مضاعفة الفرص والأدوات من أجل تعزيز مشاركة المرأة وتمثيلها. |
Objetivo: Reafirmar el papel central que recae en la Asamblea General en su calidad de principal órgano de deliberación, adopción de políticas y representación de las Naciones Unidas, y capacitarla para que pueda desempeñar ese papel con eficacia | UN | الهدف: إعادة تأكيد محورية الجمعية العامة باعتبارها الجهاز الرئيسي للتداول وتقرير السياسات والتمثيل في الأمم المتحدة وتمكينها من أداء هذا الدور بفعالية |
Reafirmando el papel central que recae en la Asamblea General en su calidad de principal órgano de deliberación, adopción de políticas y representación de las Naciones Unidas, | UN | إذ تعيد تأكيد المكانة الرئيسية للجمعية العامة باعتبارها الجهاز الرئيسي للتداول وتقرير السياسات والتمثيل في الأمم المتحدة، |
Reafirmando el papel central que recae en la Asamblea General en su calidad de principal órgano de deliberación, adopción de políticas y representación de las Naciones Unidas, así como la función de la Asamblea en el proceso de establecimiento de normas y la codificación del derecho internacional, | UN | إذ تؤكد من جديد المكانة المركزية للجمعية العامة باعتبارها الجهاز الرئيسي للتداول وتقرير السياسات والتمثيل في الأمم المتحدة، فضلا عن دور الجمعية في عملية وضع المعايير وتدوين القانون الدولي، |
También dispone la adopción de medidas de acción afirmativa para aumentar la participación y representación de mujeres en el gobierno y los sectores público y privado. | UN | كما ينص على إجراءات إيجابية تستهدف زيادة اشتراك النساء وتمثيلهن في الحكومة وفي القطاعين العام والخاص. |
Asesoramiento jurídico y representación de los funcionarios | UN | إسداء المشورة القانونية للموظفين وتمثيلهم |
Mi delegación apoya la necesidad de restablecer el papel de la Asamblea General como principal órgano de deliberación, adopción de políticas y representación de la Organización, y de garantizar la plena aplicación de sus resoluciones. | UN | ويدعم وفدي الحاجة إلى إعادة رسم دور الجمعية العامة بوصفها الهيئة التداولية وصانعة القرار والتمثيلية للمنظمة، وإلى ضمان التنفيذ الكامل لقراراتها. |
Hay que recuperar el prestigio de la Asamblea General como principal órgano de deliberación, adopción de políticas y representación de la Organización. | UN | وتجب استعادة مكانة الجمعية العامة بصفتها جهاز المنظمة التداولي والواضع للسياسة والتمثيلي الرئيسي. |
:: Facilitación de la participación de Kosovo y representación de Kosovo en 15 conferencias e iniciativas bilaterales y multilaterales bajo los auspicios del Proceso de Cooperación de Europa Sudoriental y el Pacto de Estabilidad | UN | :: تيسير مشاركة كوسوفو وتمثيله في 15 مؤتمرا ومبادرة من المؤتمرات والمبادرات الثنائية والمتعددة الأطراف تحت رعاية عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا وميثاق الاستقرار |