"y representación de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتمثيل
        
    • وتمثيلها
        
    • والتمثيل في
        
    • وتمثيلهن
        
    • وتمثيلهم
        
    • والتمثيلية
        
    • والتمثيلي
        
    • وتمثيله
        
    Distribución geográfica equitativa y representación de intereses especiales UN التوزيع الجغرافي العادل وتمثيل المصالح الخاصة
    superior en 1992 y representación de la mujer en cada especialidad UN وتمثيل الاناث في كل مجال دراسي تمثيل الاناث
    Es preciso que la presencia y representación de los asociados externos en el desarrollo conformen un nuevo modelo. UN ويلزم وضع نموذج جديد لوجود وتمثيل الشركاء اﻹنمائيين الخارجيين.
    Ha aumentado la participación y representación de las mujeres en los gobiernos locales. UN وزادت المرأة من مشاركتها وتمثيلها في المجالس المحلية.
    A su juicio, el país anfitrión denegaba los visados para influir en la participación y representación de los países en la Conferencia, lo cual conculcaba lo dispuesto en el Acuerdo relativo a la Sede y en la Carta de las Naciones Unidas. UN وقال إن البلد المضيف يستخدم هذا الرفض وسيلة للتأثير في المشاركة والتمثيل في المؤتمر. وهذا النهج مخالف لأحكام اتفاق المقر والميثاق.
    La escasa participación y representación de todas las comunidades lingüísticas en la Comisión continúa siendo motivo de preocupación. UN ولا يزال عدم كفاية مشاركة وتمثيل جميع الطوائف اللغوية في اللجنة يمثل شاغلا مغلقا.
    Cooperación con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y representación de la ONUDI sobre el terreno. UN التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وتمثيل اليونيدو الميداني.
    Cooperación con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y representación de la ONUDI sobre el terreno. UN ● التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وتمثيل اليونيدو الميداني.
    Cooperación con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y representación de la ONUDI sobre el terreno UN التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وتمثيل اليونيدو الميداني
    Cooperación con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y representación de la ONUDI sobre el terreno UN التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وتمثيل اليونيدو الميداني
    El aumento de la participación y representación de la mujer en la vida pública y la adopción de decisiones; UN وتعزيز مشاركة وتمثيل المرأة في الحياة العامة وصنع القرار؛
    El Parlamento aprobó la Ley Orgánica contra la Discriminación y la Constitución garantiza la participación y representación de los pueblos indígenas. UN وقد وافق البرلمان على قانون عضوي بشأن التمييز، ويكفل الدستور مشاركة وتمثيل الشعوب الأصلية.
    :: Participación y representación de los grupos principales en las reuniones de la Comisión UN :: مشاركة المجموعات الرئيسية وتمثيلها في اجتماعات اللجنة؛
    Un aspecto importante será el fortalecimiento de la participación y representación de la mujer en la gobernanza democrática. UN وسيتمثل أحد مجالات التركيز الرئيسية في تعزيز مشاركة المرأة وتمثيلها في الحكم الديمقراطي.
    :: Aumento de las oportunidades e instrumentos favorables a la participación y representación de la mujer. UN :: مضاعفة الفرص والأدوات من أجل تعزيز مشاركة المرأة وتمثيلها.
    Objetivo: Reafirmar el papel central que recae en la Asamblea General en su calidad de principal órgano de deliberación, adopción de políticas y representación de las Naciones Unidas, y capacitarla para que pueda desempeñar ese papel con eficacia UN الهدف: إعادة تأكيد محورية الجمعية العامة باعتبارها الجهاز الرئيسي للتداول وتقرير السياسات والتمثيل في الأمم المتحدة وتمكينها من أداء هذا الدور بفعالية
    Reafirmando el papel central que recae en la Asamblea General en su calidad de principal órgano de deliberación, adopción de políticas y representación de las Naciones Unidas, UN إذ تعيد تأكيد المكانة الرئيسية للجمعية العامة باعتبارها الجهاز الرئيسي للتداول وتقرير السياسات والتمثيل في الأمم المتحدة،
    Reafirmando el papel central que recae en la Asamblea General en su calidad de principal órgano de deliberación, adopción de políticas y representación de las Naciones Unidas, así como la función de la Asamblea en el proceso de establecimiento de normas y la codificación del derecho internacional, UN إذ تؤكد من جديد المكانة المركزية للجمعية العامة باعتبارها الجهاز الرئيسي للتداول وتقرير السياسات والتمثيل في الأمم المتحدة، فضلا عن دور الجمعية في عملية وضع المعايير وتدوين القانون الدولي،
    También dispone la adopción de medidas de acción afirmativa para aumentar la participación y representación de mujeres en el gobierno y los sectores público y privado. UN كما ينص على إجراءات إيجابية تستهدف زيادة اشتراك النساء وتمثيلهن في الحكومة وفي القطاعين العام والخاص.
    Asesoramiento jurídico y representación de los funcionarios UN إسداء المشورة القانونية للموظفين وتمثيلهم
    Mi delegación apoya la necesidad de restablecer el papel de la Asamblea General como principal órgano de deliberación, adopción de políticas y representación de la Organización, y de garantizar la plena aplicación de sus resoluciones. UN ويدعم وفدي الحاجة إلى إعادة رسم دور الجمعية العامة بوصفها الهيئة التداولية وصانعة القرار والتمثيلية للمنظمة، وإلى ضمان التنفيذ الكامل لقراراتها.
    Hay que recuperar el prestigio de la Asamblea General como principal órgano de deliberación, adopción de políticas y representación de la Organización. UN وتجب استعادة مكانة الجمعية العامة بصفتها جهاز المنظمة التداولي والواضع للسياسة والتمثيلي الرئيسي.
    :: Facilitación de la participación de Kosovo y representación de Kosovo en 15 conferencias e iniciativas bilaterales y multilaterales bajo los auspicios del Proceso de Cooperación de Europa Sudoriental y el Pacto de Estabilidad UN :: تيسير مشاركة كوسوفو وتمثيله في 15 مؤتمرا ومبادرة من المؤتمرات والمبادرات الثنائية والمتعددة الأطراف تحت رعاية عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا وميثاق الاستقرار

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus