A1100 Polvos y residuos de los sistemas de depuración de gases de las fundiciones de cobre | UN | الغبار والمخلفات الناجمة عن أجهزة تنقية الغاز في مصاهر النحاس |
Emisiones y residuos probables: Las emisiones incluyen gases consistentes en argón, dióxido de carbono y vapor de agua. | UN | 230- الانبعاثات والمخلفات المحتملة: تشمل الانبعاثات غازات تتكون من الأرجون وثاني أكسيد الكربون وبخار الماء. |
La posibilidad de nuevas rutas de transporte internacionales para los materiales y residuos radioactivos es otra preocupación importante. | UN | إمكانية إيجاد طرق نقل دولية جديدة للمواد المشعة والنفايات تشكل مصدرا لقلق رئيسي آخر. |
Se requiere una licencia para el transporte de materiales y residuos nucleares en Finlandia o por territorio finlandés. | UN | ويلزم الحصول على ترخيص لأي عملية نقل للمواد النووية والنفايات النووية في فنلندا أو عبر الأراضي الفنلندية. |
Los Estados y otras entidades deben mejorar los datos sobre las aguas residuales y la contaminación, en particular sobre la contaminación causada por los lodos y residuos sépticos; | UN | وينبغي للدول والفاعلين الآخرين تحسين البيانات المتعلقة بمعالجة المياه العادمة والتلوث، في جملة أمور منها، تغطية البيانات المتعلقة بالتلوث الناجم عن الحمأة ومخلفات التعفين؛ |
253. Emisiones y residuos: Se producen emisiones de gases de argón, dióxido de carbono y vapor de agua. | UN | 253- الانبعاثات والمخلّفات: تشمل الانبعاثات غازات تتكوّن من الأرجون وثاني أكسيد الكربون وبخار الماء. |
Muchas plantas de todas partes del mundo aplican procedimientos de protección para el manejo de esas emisiones, efluentes y residuos. | UN | وتدير الكثير من المرافق في جميع أنحاء العالم هذه الإنبعاثات والنفايات السائلة والبقايا بصورة وقائية. |
A1100 Polvos y residuos de los sistemas de depuración de gases de las fundiciones de cobre | UN | الغبار والمخلفات الناجمة عن أجهزة تنقية الغاز في مصاهر النحاس |
142. Emisiones y residuos: Está previsto que las emisiones a la atmósfera sean relativamente reducidas. | UN | الانبعاثات والمخلفات: يتوقع أن تكون الانبعاثات في الهواء طفيفة نسبيا. |
188. Emisiones y residuos: Además de cloruro de hidrógeno y metano es posible que se liberen hidrocarburos de bajo peso molecular. | UN | الانبعاثات والمخلفات: بالإضافة إلى كلوريد الهيدروجين والميثان، يمكن أن تنبعث هيدروكربونات من جزيئات منخفضة الوزن. |
Emisiones y residuos potenciales: Se prevé que las emisiones atmosféricas serán relativamente de poca importancia. | UN | الانبعاثات والمخلفات المحتملة: من المتوقع أن تكون الانبعاثات في الهواء قليلة نسبياً. |
Emisiones y residuos: Entre las emisiones figuran gases consistentes en argón, dióxido de carbono y vapor de agua. | UN | الانبعاثات والمخلفات: تشمل الانبعاثات غازات تتكون من الأرجون وثاني أكسيد الكربون وبخار الماء. |
También establecieron un calendario para reducir la liberación de productos químicos y residuos peligrosos al medio ambiente, tarea que esperan completar antes del fin de 2005. | UN | إضافة إلى وضع جدول زمني لتخفيض إصدارات المواد الكيميائية والنفايات الخطرة إلى البيئة يتوقع أن ينتهي العمل به في نهاية عام 2005. |
Muchas plantas de todas partes del mundo aplican procedimientos de protección para el manejo de esas emisiones, efluentes y residuos. | UN | وتدير الكثير من المرافق في جميع أنحاء العالم هذه الإنبعاثات والنفايات السائلة والبقايا بصورة وقائية. |
El almacenamiento y la eliminación inadecuados de chatarra y residuos metálicos también contaminan el suelo y los recursos de aguas subterráneas. | UN | كما أن تخزين خردة المعادن والنفايات والتخلص منها بطريقة غير مناسبة يلوِّث التربة والموارد من المياه الجوفية. |
En el medio rural de Kenya, por ejemplo, algunas mujeres dedican entre 20 y 24 horas a la semana a recoger ramas, estiércol de ganado vacuno y residuos de cosechas para utilizarlos como combustible. | UN | ففي المناطق الريفية من كينيا على سبيل المثال، تقضي بعض النساء ما بين ٢٠ و ٢٤ ساعة أسبوعيا في جمع اﻷحطاب، وروث اﻷبقار، ومخلفات المحاصيل الزراعية لاستخدامها وقودا. |
En algunos países se imponen restricciones a los niveles permitidos de contaminación con sal y residuos de agroquímicos en el agua de drenaje y en el agua que se filtra a las capas subterráneas desde los campos cultivados. | UN | وفي بعض البلدان، تفرض تقييدات على ما هو مسموح به من تلويث بالأملاح ومخلفات المواد الكيمائية الزراعية الموجودة في مياه الصرف والمياه التي تتخلل التربة من الحقول الزراعية إلى المياه الجوفية. |
Las plantas de tratamiento de las aguas cloacales y los incineradores de desechos por regla general se diseñan de manera que incluya el equipo de captación de fangos cloacales, cenizas y residuos que pudieran contener trazas de mercurio y de otros metales pesados. | UN | 130- وحدات معالجة نفايات مجاري الصرف ووحدات حرق النفايات وترميدها تُصمَّم عموماً بحيث تشتمل على معدات خاصة لجمع حمأة مجاري الصرف ونفايات الرماد والمخلّفات التي قد تكون محتوية على مقادير نزرة من الزئبق، وكذلك المعادن الثقيلة الأخرى. |
Toda producción de emisiones, efluentes y residuos provocada por las operaciones de regeneración y su adecuada gestión. | UN | أي إنتاج للإنبعاثات، الفضلات السائلة والبقايا الصلبة كنتيجة لعمليات الإستخلاص والأسلوب الأمثل لإدارتها. |
Las mujeres también se quejaron de que se arrojaba basura y que el agua que bebían estaba contaminada de orina, café y residuos. | UN | واشتكت النسوة أيضا من رمي النفايات وتلوث مياه الشرب بالبول والقهوة وبقايا الطعام. |
El proyecto tiene por objeto reducir la contaminación del Mar Mediterráneo por desechos sólidos y aguas y residuos oleosos procedentes de buques. | UN | ويهدف المشروع إلى التقليل من تلوث البحر الأبيض المتوسط بالنفايات الصلبة والمياه الملوثة بالنفط والفضلات النفطية الآتية من السفن. |
El alcohol se produce a partir de granos, suero de queso, y residuos de cítricos y de productos forestales, pero la fuente principal es el maíz. | UN | ويتم إنتاج اﻹيثانول من الحبوب، ومصل اﻷجبان، ونفايات الحمضيات وفضلات اﻷحراج، إلا أن المصدر السائد هو الذرة. |
La Junta de Energía de Samoa Americana (ASPA), que es un organismo autónomo público, ofrece servicios de abastecimiento de agua y de eliminación de aguas residuales y residuos sólidos y suministro eléctrico en cinco de las siete islas. | UN | 36 - تقوم هيئة كهرباء ساموا الأمريكية، وهي هيئة حكومية، بتوفير خدمات الإمداد بالمياه وتصريف مياه الصرف الصحي والتخلص من النفايات الصلبة، كما تقدم خدمات الكهرباء للمستهلكين في خمس من الجزر السبعة. |
Por ello, se estima necesario continuar la labor de actualización de la Lista consolidada, que definitivamente complementa los esfuerzos de acopio y difusión de información en el régimen internacional de las sustancias químicas y residuos. | UN | ولذا، ترى المكسيك أن من الضروري مواصلة أعمال استكمال القائمة الموحدة حيث أنها، بالتأكيد، تكمَّل جهود استقاء ونشر المعلومات في النظام الدولي للمواد الكيميائية ومخلفاتها. |
La fertilidad se mantiene usando estiércol, residuos de plantas y residuos domésticos. | UN | وتحفظ الخصوبة باستخدام الأسمدة العضوية ونفايات المحاصيل والقمامة المنزلية. |
Acumulación en el fondo de cenizas y residuos de la limpieza de gases de salida. | UN | :: التراكم في رماد القاع ومخلّفات تنظيف غاز المداخن. |