"y restauración" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وترميم
        
    • واستصلاحها
        
    • والترميم
        
    • وتجديد
        
    • وترميمها
        
    • والمطاعم
        
    • والتجديد
        
    • وتجديدها
        
    • واستعادتها
        
    • والاستصلاح
        
    • وخدمات المطاعم
        
    • واستعادة خصوبتها
        
    • وإعادة تأهيلها
        
    • واﻻصﻻح
        
    • وتجديده
        
    Se presta especial atención a la conservación y restauración de libros antiguos, la compilación de catálogos profesionales y temáticos y el tratamiento electrónico de datos. UN وتولى عناية خاصة لحفظ وترميم الكتب القديمة، وجمع الفهارس المهنية والموضوعية، وتجهيز البيانات الإلكترونية.
    El Grupo también ha tenido en cuenta la probabilidad de que las reparaciones y restauración de la unidad le hubieran devuelto a la situación que tenía antes de la invasión. UN وأخذ الفريق في اعتباره أيضاً أن إصلاح وترميم الوحدة أعادها على الأرجح إلى الحالة التي كانت عليها قبل الغزو.
    Programa de trabajo inicial de la Plataforma: documentos de análisis inicial para las evaluaciones regionales, la degradación y restauración UN برنامج العمل الأولي للمنبر: وثائق تحديد نطاق التقييمات الإقليمية، وتدهور الأراضي واستصلاحها ووضع مفاهيم للقيم
    El Instituto encomendó a una unidad fotográfica especial que documentara los lugares en que existían casas y viviendas palestinas y en que se había intentado anular la identidad palestina mediante tareas de renovación y restauración. UN وقد كلف المعهد وحدة تصوير خاصة بتوثيق المواقع التي كانت تقوم عليها منازل وبيوت الفلسطينيين وجرت فيها محاولات لطمس معالم الهوية الفلسطينية من خلال التجديد والترميم.
    Centro Internacional de Estudios de Conservación y restauración de los Bienes Culturales (ICCROM) UN المركز الدولي لدراسة حفظ وتجديد الممتلكات الثقافية
    Centro Internacional de Estudio de Conservación y restauración de los Bienes Culturales UN المركز الدولي لدراسات حفظ الممتلكات الثقافية وترميمها
    Las migrantes poco calificadas o no calificadas tienden a encontrar empleo en determinadas ocupaciones del sector de los servicios que cumplen funciones " típicamente " femeninas, como los servicios de limpieza y restauración, entretenimiento y atención de necesitados. UN وتحصل النساء المهاجرات ذوات المهارات المنخفضة أو غير الماهرات عادة على فرص عمل في عدد محدود من المهن في قطاع الخدمات وهي المهن المرتبطة بنوع الجنس، كخدمات التنظيف والمطاعم والترفيه وتقديم الرعاية.
    Además, el Ejército de Resistencia Rahanweyn fue, y continúa siéndolo, una parte importante del Consejo de Reconciliación y restauración Somalí. UN وعلاوة على ذلك فإن جيش راحانوين للمقاومة كان ولا يزال جزءا رئيسيا في المجلس الصومالي للمصالحة والتجديد.
    Tiene por principal objetivo ofrecer servicios de conservación y restauración al público y el sector privado de Malta y la región del Mediterráneo. UN وغرضه الرئيسي تقديم خدمات صون وترميم للقطاعين العام والخاص في مالطة وحوض البحر المتوسط.
    Como primer paso, en el tercer trimestre de 2006 estudiantes graduados que se están especializando en la preservación y restauración de archivos audiovisuales ayudarán a preparar un inventario de base de los archivos que necesitan tratamiento inmediato. UN وكخطوة مبدئية، سوف يستعان بطلاب الدراسات العليا الذين يتخصصون في حفظ وترميم المحفوظات السمعية البصرية في صيف عام 2006 من أجل المساعدة في إعداد قائمة أساسية بالمواد المحتاجة إلى معالجة فورية.
    Ordeno al Gobierno que elabore un mecanismo para estimular el ahorro y la cofinanciación para la reparación y restauración de la propiedad común. UN وأعطي تعليمات للحكومة لوضع آلية لحفز الادخار والتمويل المشترك لإصلاح وترميم الممتلكات المشتركة.
    Programa de trabajo inicial de la Plataforma: documentos de análisis inicial para las evaluaciones regionales, la degradación y restauración de la tierra y la conceptualización de los valores UN برنامج العمل الأولي للمنبر: وثائق تحديد نطاق التقييمات الإقليمية، وتدهور الأراضي واستصلاحها ووضع مفاهيم للقيم
    Programa de trabajo inicial de la Plataforma: documentos de análisis inicial para las evaluaciones regionales, la degradación y restauración de la tierra y la conceptualización de los valores UN برنامج العمل الأوّلي للمنبر: وثائق تحديد نطاق التقييمات الإقليمية وتدهور الأراضي واستصلاحها ووضع مفاهيم للقيَم
    En 2003, a petición de la Corte, el Archivo Nacional de los Países Bajos examinó esos archivos y consideró que había que aplicar varios tratamientos de conservación y restauración. UN وفي عام 2003، قامت هيئة المحفوظات الوطنية الهولندية، بناء على طلب محكمة العدل الدولية، باستعراض هذه المحفوظات وخلصت إلى ضرورة إخضاعها لعدة عمليات معالجة لأغراض الحفظ والترميم.
    El consultor determinó cuáles serían las principales obras de renovación y restauración necesarias y, teniendo en cuenta la utilización de los locales y el rendimiento energético, definió las opciones de ejecución adecuadas para llevar a cabo las obras recomendadas. UN وحدد الخبير أعمال التجديد والترميم الرئيسية اللازمة وأخذ بعين الاعتبار استخدامات المباني وأداء الطاقة، وقام في الوقت نفسه بوضع الخيارات المناسبة لتنفيذ الأعمال الموصى بها.
    En consecuencia, revestirá gran importancia la reparación y restauración del patrimonio cultural dañado por la guerra. UN وسيكون اصلاح وتجديد التراث الثقافي الذي أتلفته الحرب أمرا ذا أهمية بالغة.
    Curso de capacitación sobre conservación y restauración de monumentos y sitios UN دورة تدريبية عن حفظ المعالم والمواقع الأثرية وترميمها
    Las migrantes poco calificadas o no calificadas tienden a encontrar empleo en determinadas ocupaciones del sector de los servicios que cumplen funciones " típicamente " femeninas, como los servicios de limpieza y restauración, entretenimiento y atención de necesitados. UN وتحصل النساء المهاجرات ذوات المهارات المنخفضة أو غير الماهرات عادة على فرص عمل في عدد محدود من المهن في قطاع وهي المهن المرتبطة بنوع الجنس، كخدمات التنظيف والمطاعم والترفيه وتقديم الرعاية.
    317. Energoprojekt empezó las obras de mantenimiento y restauración el 31 de diciembre de 1988. UN 317- وبدأت Energoprojekt أشغال الصيانة والتجديد في 31 كانون الأول/ديسمبر 1988.
    El desarrollo de la producción agrícola no se ha acompañado de medidas sistemáticas de conservación y restauración de recursos naturales. UN ولم يرافق تنمية الإنتاج الزراعي اتخاذ تدابير منهجية لحفظ الموارد الطبيعية وتجديدها.
    El Programa de Pequeños Subsidios apoya las medidas adoptadas por las comunidades, empoderándolas para que participen en su propio desarrollo, en particular en las iniciativas de conservación y restauración de los recursos naturales. UN ويدعم البرنامج الإجراءات التي تتخذها المجتمعات المحلية من خلال تمكينها من المشاركة في تنمية نفسها بنفسها، ولا سيما في إطار المبادرات التي ترمي إلى حفظ الموارد الطبيعية واستعادتها.
    :: Rehabilitación y restauración UN :: التنمية والاستصلاح
    Ese descenso es debido, en parte, al incremento de las oportunidades de empleo en los sectores de ventas al por mayor y al por menor y en la industria de hostelería y restauración. UN ويعزى الانخفاض في جانب منه إلى الزيادة في فرص العمل في تجارة الجملة والتجزئة والفنادق وخدمات المطاعم التي تهيمن عليها المرأة.
    i) Evaluación temática de la degradación y restauración de las tierras UN ' 1` تقييم مواضيعي عن تدهور الأراضي واستعادة خصوبتها
    d) Protección y restauración del medio ambiente mediante la planificación familiar y una buena administración de los recursos naturales. UN (د) حماية البيئة وإعادة تأهيلها من خلال تنظيم الأسرة والإدارة السليمة للموارد الطبيعية.
    Nuestro enfoque al desarrollo sostenible de estas islas incluye, entre otras cosas, programas para el mantenimiento, regeneración y restauración del ecosistema. UN ويشمل نهجنا إزاء التنمية المستدامة لهذه الجزر، في جملة أمور، وضع برامج لصون النظام الايكولوجي وإصلاحه وتجديده.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus