ix) Contribuciones a la elaboración y revisión de los instrumentos sobre políticas de personal a la luz de la experiencia obtenida en su aplicación; | UN | `٩` المساهمة في وضع وتنقيح صكوك السياسة المتعلقة بالموظفين على ضوء الخبرة المكتسبة في تطبيقها؛ |
ix) Contribuciones a la elaboración y revisión de los instrumentos sobre políticas de personal a la luz de la experiencia obtenida en su aplicación; | UN | `٩` المساهمة في وضع وتنقيح صكوك السياسة المتعلقة بالموظفين على ضوء الخبرة المكتسبة في تطبيقها؛ |
Procedimientos de comunicación de información y revisión de la aplicación | UN | إجراءات تبليغ المعلومات واستعراض التنفيذ |
EXAMEN y revisión de LOS ACUERDOS SOBRE INVERSIÓN EXISTENTES A FIN DE DETERMINAR SUS CONSECUENCIAS PARA EL DESARROLLO, | UN | دراسة واستعراض الاتفاقات القائمة بشأن الاستثمار لتحديد اﻵثار المترتبة عليها بالنسبة للتنمية، على النحو المطلوب في |
viii) Emisión y revisión de autorizaciones de habilitación de créditos y autorizaciones de la plantilla de personal | UN | ' ٨ ' إصدار ومراجعة المنشورات المتعلقة بالمخصصات واﻷذونات الخاصة بملاك الموظفين |
La capacitación incluirá la preparación y revisión de conciliaciones bancarias. | UN | ويشمل هذا التدريب عملية إعداد التسويات المصرفية واستعراضها. |
La comunidad y los ancianos son vitales para la conceptualización, desarrollo, puesta en marcha y revisión de los programas educativos. | UN | والمجتمع والمسنين من العناصر الحيوية لوضع مفاهيم البرامج التعليمية وتطويرها وتنفيذها ومراجعتها. |
- Elaboración y adopción de la legislación sobre la rehabilitación y revisión de la normativa sobre ciudadanía. | UN | صياغة واعتماد تشريع لإعادة التأهيل وتنقيح قانون المواطنة. |
La Unión de Mujeres Vietnamitas desempeñó una función importante en la recopilación y revisión de la Ley sobre el Matrimonio y la Familia de 1986 y el Código del Trabajo de 1994. | UN | وقام الاتحاد النسائي الفييتنامي بدور هام في تجميع وتنقيح قانون الزواج واﻷسرة لعام ١٩٨٦ وقانون العمل لعام ١٩٩٤. |
Emisión y revisión de autorizaciones para habilitaciones de créditos y plantillas de personal. | UN | إصدار وتنقيح الأذونات بشأن المخصصات وملاكات الموظفين |
5. El CPE pasó revista a la labor de examen y revisión de las normas internacionales de desminado humanitario. | UN | 5- نظرت لجنة الخبراء الدائمة التقدم المحرز في مراجعة وتنقيح المعايير الدولية لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية. |
La OMI prestará asistencia en la preparación y revisión de los planes nacionales para casos de emergencia de Barbados, Belice, Granada y Suriname. | UN | وستساعد المنظمة في إعداد وتنقيح خطط الطوارئ الوطنية لبربادوس وبليز وسورينام وغرينادا. |
Documento básico ampliado y revisión de las directrices conexas | UN | وثيقة أساسية موسعة وتنقيح المبادئ التوجيهية ذات الصلة |
EXAMEN y revisión de LOS ACUERDOS SOBRE INVERSIÓN EXISTENTES A FIN DE DETERMINAR SUS CONSECUENCIAS PARA EL DESARROLLO, CONFORME A LO PEDIDO | UN | بحث واستعراض الاتفاقات القائمة بشأن الاستثمار لتحديد اﻵثار المترتبة عليها بالنسبة للتنمية علــى النحو المطلوب في الفقرة |
El BAD está aplicando experimentablemente un sistema de auditoría y revisión de los estados financieros comprobados en Viet Nam y Filipinas. | UN | ويجرب المصرف الآسيوي حاليا ترتيبات مراجعة الحسابات واستعراض البيانات المالية المراجعة في فييت نام والفلبين. |
Realización de 157 inspecciones del equipo de propiedad de los contingentes y revisión de 7 memorandos de entendimiento y un factor de misión | UN | إجراء 157 عملية تفتيش على المعدات المملوكة للوحدات، واستعراض 7 مذكرات تفاهم، وتطبيق عامل بعثة واحد |
Las conclusiones de las inspecciones y revisión de reportes por el OIEA han mostrado que se cumple con los compromisos asumidos por el país. | UN | وخلصت عمليات التفتيش واستعراض الوكالة للتقارير إلى أن البلد يمتثل للالتزامات التي عقدها. |
Las conclusiones de las inspecciones y revisión de reportes por el OIEA han mostrado que se cumple con los compromisos asumidos por el país. | UN | وخلصت عمليات التفتيش واستعراض الوكالة للتقارير إلى أن البلد يمتثل للالتزامات التي عقدها. |
Este proceso ha ido acompañado de un amplio examen y revisión de todo el sistema jurídico, incluida la adopción de una nueva Constitución en 1997. | UN | وقد اقترنت هذه العملية بعمليات استعراض ومراجعة واسعة النطاق للنظام القانوني بأكمله، بما في ذلك اعتماد دستور جديد في عام ٧٩٩١. |
Redacción y revisión de documentos de política, programas y directrices internacionales y nacionales sobre la cuestión de la tortura, la consideración sistemática de los aspectos de género y la violencia contra la mujer | UN | صياغة ومراجعة وثائق إرشادية وبرامج ومبادئ توجيهية وطنية ودولية بشأن التعذيب، ودمج البعد الجنساني، والعنف ضد المرأة. |
Los científicos y administradores deberían participar en la elaboración, aprobación y revisión de los códigos de conducta. | UN | وينبغي أن يشارك العلماء والإداريون في وضع قواعد السلوك واعتمادها واستعراضها. |
Cancelación y revisión de todos los acuerdos de concesión existentes | UN | سحب جميع اتفاقات الامتيازات القائمة ومراجعتها |
Se preguntó también por qué no se hacía referencia en el artículo a la interpretación y revisión de los laudos arbitrales. | UN | وأثير سؤال كذلك عن سبب عدم النص في المادة على تفسير أحكام هيئة التحكيم وإعادة النظر فيها. |
a Páginas leídas y corregidas únicamente; el total no incluye la preparación y revisión de páginas originales. | UN | )أ( لا يشمل إلا الصفحات التي جرت مراجعة وتصحيح تجاربها المطبعية أما الصفحات التي تم تحضيرها ونقحت نصوصها فهي غير مشمولة بهذا المجموع. |
:: Definición de políticas que es necesario elaborar y revisión de las políticas y procedimientos en vigor relacionadas con el despliegue de contingentes y equipo | UN | :: تحديد السياسات التي يتعين وضعها وإدخال تنقيحات على السياسات والإجراءات الحالية في ما يتصل بنشر القوات والمعدات |
C. Medidas eficaces de prevención: examen de las estrategias de prevención y revisión de los enfoques conexos 64-65 16 | UN | جيم - ما الجديد من أنشطة في مجال الوقاية : استعراض استراتيجيات الوقاية واعادة النظر في نهجها |
c) Revisar los criterios respecto de la carga de la prueba del hecho resarcible, de manera que no resulte insalvable para las víctimas, y establecer un mecanismo de apelación y revisión de las solicitudes, así como asegurar los recursos necesarios para garantizar a las víctimas la indemnización total de las cantidades otorgadas; | UN | (ج) مراجعة المعايير الناظمة لعبء إثبات الفعل الموجب للتعويض، بحيث لا يستحيل على الضحية إثباته، وإنشاء آليات استئناف وآليات لإعادة النظر في الطلبات المقدمة، فضلاً عن ضمان توفر الموارد اللازمة لكفالة صرف كامل مبالغ التعويضات المقدمة للضحايا؛ |