Dime, quita eso de allí dime cómo entrar y salir de este sitio... | Open Subtitles | أرني أبعد هذه الأشياء أرني كيفية الدخول والخروج من هذا المكان |
Digamos que encuentro los códigos... y que usted logra entrar y salir de la bóveda. | Open Subtitles | بفرض أني وجدت الشفرات وأمكنك الدخول والخروج من الخزينة دون انت يراك أحد |
Tío, vamos a encontrar a mi yo estrafalario... y salir de aquí. | Open Subtitles | هيا ياصاح، دعنا فقط نبحث عن شبيهي ونخرج من هنا |
Tenemos que sacarlo ahora mismo y salir de esta casa rápido. | Open Subtitles | ـ نعم يجب إخراجه الآن ومغادرة هذا المنزل بسرعة |
Reafirmando que el objetivo global del Programa de Acción de Estambul es superar las dificultades estructurales a que se enfrentan los países menos adelantados con el fin de erradicar la pobreza, alcanzar los objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos y salir de la categoría de países menos adelantados, | UN | ' ' وإذ يعيد تأكيد الهدف الشامل لبرنامج عمل إسطنبول المتمثل في التغلب على التحديات الهيكلية التي تواجهها البلدان الأقل نموا من أجل القضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا وإتاحة الخروج من فئة أقل البلدان نموا، |
Sí, es una tarjeta electrónica común. De las que usamos para entrar y salir de aquí. | Open Subtitles | نعم ، انها بطارقه رئيسيه تستعمل للدخول و الخروج من المبنى |
- Demasiadas variables. Tenemos una forma de entrar y salir de la cámara. | Open Subtitles | هناك الكثير من المتغيرات، فلدينا طريق للدخول إلى الخزنة والخروج منها |
Tienes exactamente 20 segundos para volver activar tus hipermotores y salir de ahí. | Open Subtitles | لديك بالضبط 20 ثانية ,لتشغيل محركاتك , وتخرج من هناك |
como demonios planeas entrar y salir de un bar de deportes sin ver los resultados? | Open Subtitles | كيف تخطط الى الدخول والخروج من حانة رياضية من دون أن ترى النتيجة؟ |
Pero tiene antecedentes de entrar y salir de asilos toda su vida. | Open Subtitles | لكنه له تاريخ من الدخول والخروج من المستشفيات طوال عمره |
No tuvo fuerza suficiente como para abrirse paso y salir de la piel. | Open Subtitles | لم يكن لدّيها ما يكفي من الزخم للإختراق والخروج من الجلد |
Bueno, tiene que haber otra forma de entrar y salir de ese búnker. | Open Subtitles | حسناً، لابد من وجود طريقة أخرى للدخول والخروج من هذا الخندق |
No puedo esperar a conseguir suficiente dinero y salir de Bear Valley para siempre. | Open Subtitles | لا أستطيع الانتظار لجعل ما يكفي من المال والخروج من هذا المكان |
Está bien. ¿No podemos agarrarlos y salir de aquí? | Open Subtitles | حسنٌ , هل يمكنا أن نحضرهم فقط ونخرج من هنا ؟ |
Sólo quiero ir al taller de Harlin y salir de aquí pronto. | Open Subtitles | أنا فقط أريد أن أذهب لهارلن لأخذ سيارتى ومغادرة البلدة بأسرع وقت |
Reafirmando que el objetivo global del Programa de Acción de Estambul es superar las dificultades estructurales a que se enfrentan los países menos adelantados con el fin de erradicar la pobreza, alcanzar los objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos y salir de la categoría de países menos adelantados, | UN | ' ' وإذ يعيد تأكيد الهدف الشامل لبرنامج عمل إسطنبول المتمثل في التغلب على التحديات الهيكلية التي تواجهها البلدان الأقل نموا من أجل القضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا وإتاحة الخروج من فئة أقل البلدان نموا، |
Dígame quién podría entrar y salir de la Gran Catedral anoche. | Open Subtitles | أخبرني من كان قادرا على الدخول و الخروج من الكاتدرائية العظيمة ليلة امس |
Esos caminos se utilizan para entrar y salir de la zona de prueba del movimiento del equipo militar. | UN | ويستخدم هذا الدرب لدخول منطقة اختبار حركة المعدات العسكرية والخروج منها. |
Deberías vestirte y salir de aquí antes de que regrese. | Open Subtitles | عليك أن ترتدي ملابسك وتخرج من هنا قبل أن يستيقظ. |
Reafirmando que el objetivo global del Programa de Acción de Estambul es superar las dificultades estructurales a que se enfrentan los países menos adelantados con el fin de erradicar la pobreza, alcanzar los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente y salir de la categoría de países menos adelantados, | UN | وإذ تعيد تأكيد الهدف الرئيسي لبرنامج عمل اسطنبول المتمثل في التصدي للتحديات الهيكلية التي تواجهها أقل البلدان نموا من أجل القضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا وتمكين تلك البلدان من رفع أسمائها من قائمة أقل البلدان نموا، |
¡Tengo que tragarme todas mis prendas valiosas y salir de aquí! | Open Subtitles | عليّ الآن أن أبتلع الأغراض المهمة وأخرج من هنا |
es mi trabajo para distinguirme de la manada, para establecer mi propia identidad y salir de la manada -- | Open Subtitles | الان و أنا في عالم الاعمال مجدداً انها وظيفتي لتمييز نفسي من القطيع لأصنع هويتي الخاصة و أخرج من المجموعة |
Reafirmando que el objetivo global del Programa de Acción es superar las dificultades estructurales a que se enfrentan los países menos adelantados con el fin de erradicar la pobreza, alcanzar los objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos y salir de la categoría de países menos adelantados, | UN | وإذ يعيد تأكيد الهدف الشامل لبرنامج عمل اسطنبول المتمثل في التغلب على التحديات الهيكلية التي تواجهها أقل البلدان نموا من أجل القضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا وإتاحة إمكانية الخروج من فئة أقل البلدان نموا، |
Tenía que dejar que las cosas con Adam fueran demasiado lejos, y salir de ello en el momento exacto no iba a ser tan fácil. | Open Subtitles | محقة بغباء، لكن لا تزال محقة لقد تركت الأمور تأخذ منحى بعيدا جدا مع آدم والخروج منه في هذه اللحظة بالذات |
¿Te quieres casar conmigo y salir de aquí? | Open Subtitles | أتقبلينني زوجاً لكِ و نرحل بعيداً من هنا؟ |
Los gastos de autosuficiencia no están sujetos a la rendición de cuentas al entrar y salir de la zona de la misión, sino a verificación e inspección para asegurar que cumplan con las normas y el mandato acordados del contingente. | UN | وفئات الاكتفاء الذاتي لا تخضع للمساءلة عند دخول منطقة البعثة أو الخروج منها ولكنها تخضع للتحقُّق والتفتيش لضمان أنها تفي بالمعايير والولاية المتفَق عليها للوحدات. |
Deberíamos faltar a la próxima clase y salir de aquí. | Open Subtitles | يجب علينا تخطي الصف التالي و نخرج من هنا |