Obtuvo el reconocimiento internacional en el Congreso de Berlín de 1878 y se convirtió en reino en 1910. | UN | وقد اعترف به دولياً في مؤتمر برلين في عام 1878. وأصبح مملكة في عام 1910. |
Creció entre los lobos, y se convirtió en uno entre los hombres. | Open Subtitles | لقد كبر وأصبح انسانا بين الذئاب و ذئبا بين البشر |
Hace mucho tiempo que el terrorismo cruzó las fronteras nacionales y se convirtió en internacional. | UN | لقد عبر اﻹرهــاب الحدود الوطنية منذ زمن طويل وأصبح دوليا في طبيعتــــه. |
No lo he necesitado. Apareció de nuevo y se convirtió en urgente. | Open Subtitles | لم أكن بحاجة إليها، ظهر مجددا و أصبح حالة طارئة |
Polonia apoyó y se convirtió en uno de los patrocinadores originales de la resolución que creó el Registro de Armas Convencionales, de las Naciones Unidas. | UN | وقد أيدت بولندا القرار المنشئ لسجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية وأصبحت أحد مقدميه اﻷصليين. |
En este día, en 1948, la Declaración Universal de Derechos Humanos proclamó los derechos de toda la humanidad y se convirtió en el eje de nuestros esfuerzos en este ámbito. | UN | ففي هذا اليوم من عام 1948، حدد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان حقوق كل البشرية وأصبح محور مساعينا من أجل حقوق الإنسان. |
Recuerda que su país, Tanzanía, accedió a la independencia y se convirtió en miembro de las Naciones Unidas gracias a las gestiones del Consejo de Administración Fiduciaria. | UN | وقالت إن بلدها، تنزانيا، نال استقلاله وأصبح عضواً بالأمم المتحدة بفضل الجهود التى قام بها مجلس الوصاية. |
Es necesario hacer hincapié en el hecho de que el papel de la Corte prevaleció sobre esos intentos y se convirtió en un principio bien asentado de su modus procedendi. | UN | وينبغي التأكيد بحزم على أن دور المحكمة القضائي قد تغلب على تلك المحاولات وأصبح مبدأ راسخا بطرقه الإجرائية. |
Gozó de confianza en el ámbito político armenio y se convirtió en el Primer Ministro que más tiempo ocupó ese cargo en nuestro país. | UN | وحظي بثقة الطبقة السياسية في أرمينيا وأصبح صاحب أطول خدمة بين رؤساء الوزارة في بلدنا. |
El Presidente Mwanawasa ejerció la abogacía a partir de 1973 y se convirtió en un distinguido abogado que, en 1992, recibió el título de Abogado del Estado en Zambia. | UN | لقد مارس الرئيس مواناواسا العمل القانوني منذ عام 1973 وأصبح محاميا مميزا، وفي عام 1992 منح مركز محامي الدولة في زامبيا. |
La Conferencia se desvió de su objetivo inicial y se convirtió en una plataforma para la demonización de Israel. | UN | فقد انحرف المؤتمر عن مقصده الأصلي وأصبح منبرا للتهجم على إسرائيل وتصويرها وكانها شيطان رجيم. |
La discriminación racial se justificó y se convirtió en la justificación de un sistema brutal, explotador y deshumanizador. | UN | كان التمييز العنصري مبررا في حد ذاته وأصبح مبررا للنظام الوحشي الاستغلالي وغير الإنساني. |
Después se trasladó a Armenia y se convirtió en su Primer Ministro, y entre 1998 y 2008 fue el Presidente del país. | UN | ثم انتقل إلى أرمينيا وأصبح رئيس حكومتها، ثم رئيس أرمينيا في الفترة الممتدة بين عام 1998 وعام 2008. |
Al morir su padre, el autor pasó a ser el cabeza de familia y se convirtió en el blanco de las preguntas e investigaciones de las autoridades. | UN | وأصبح صاحب الشكوى، بعد وفاة أبيه، ربّ العائلة وبذلك أصبح هدفاً للاستجوابات وعمليات التفتيش التي تقوم بها السلطات. |
Al morir su padre, el autor pasó a ser el cabeza de familia y se convirtió en el blanco de las preguntas e investigaciones de las autoridades. | UN | وأصبح صاحب الشكوى، بعد وفاة أبيه، ربّ العائلة وبذلك أصبح هدفاً للاستجوابات وعمليات التفتيش التي تقوم بها السلطات. |
Después se trasladó a Armenia y se convirtió en su Primer Ministro, y entre 1998 y 2008 fue el Presidente del país. | UN | ثم انتقل إلى أرمينيا وأصبح رئيس وزرائها، ثم رئيس أرمينيا في الفترة بين عامي 1998 و 2008. |
Y terminó en el sur de Tel Aviv y no tuvo la buena suerte de ser auxiliado por [poco claro] y vagó por las calles y se convirtió en un pandillero destacado. | TED | وإنتهى به الامر في جنوب تل أبيب ولم يحالفه الحظ بأن يستقبله مستوطن فأخذ يجول الشوارع وأصبح عضواً في إحدى العصابات |
Y junto a Dios, el niño creció y se convirtió en un gran pueblo. | Open Subtitles | و كان الله مع الفتى و كبر و أصبح أمة كبيرة |
Finalmente, el hombre se quedó a vivir en las montañas y se convirtió en una criatura maligna. | Open Subtitles | و أخيراً, بدأ الرجل بالعيش في الجبال و أصبح رجلاً شريراً. |
En este Decenio, Namibia proclamó su independencia y se convirtió en Miembro de las Naciones Unidas. | UN | وخلال العقد، أعلنت ناميبيا استقلالها وأصبحت عضوا في الأمم المتحدة. |
y se convirtió en mi mujer. | Open Subtitles | وهي أصبحتْ زوجتَي. |
Lo superó y se convirtió en un jugador la mar de bueno. | Open Subtitles | حسناً. هو تغلب على ذلك وتحول إلى لاعب هجوم ناجح. |
Así que, ¿crees que se levantó un día y se convirtió en un maestro de dar golpes de estado? | Open Subtitles | إذًا,ماذا, أتعتقدُ بأن استيقظَ بيومٍ ما وأصبحَ العقل المُدبر لإنقلاب القصر؟ |
Hace dos semanas, la República de Palau fue elegida por aclamación miembro del Foro del Pacífico Meridional, y se convirtió en el decimosexto miembro. | UN | ومنذ اسبوعين قبلت عضوية جمهورية بالاو لتصبح العضو السادس عشر في محفل جنوب المحيط الهادئ. |